Pages

Saturday, May 24, 2014

Naina Barse - Lyrics & Translation

Lyrics

Naina Barse, Rim Jhim Rim Jhim 
Piya Tore Aawan Ki Aas 

Woh Din Meri Nigaahon Mein, Woh Yaadein Meri Aahon Mein 
Yeh Dil Ab Tak Bhathakta Hai, Teri Ulfat Ki Raahon Mein 
Sooni Sooni Raahein, Sehmi Sehmi Baahein 
Aankhon Mein Hain Barson Ki Pyaas 

Nazar Tujh Bin Machalti Hai, Mohabbat Haath Malti Hai 
Chale Aa Mere Parwane, Wafa Ki Shama Jalti Hai 
O Mere Hamraahi, Phirti Hoon Ghabrayi 
Jahan Bhi Hai Aa Jaa Mere Paas 

Adhoora Hoon Main Afsana, Jo Yaad Aaoon Chale Aana 
Mera Jo Haal Hai Tujh Bin, Woh Aakar Dekhte Jaana 
Bheegi Bheegi Palkein, Chham Chham Aansoo Chhalkein 
Khoyi Khoyi Aankhen Hain Udaas 

Yeh Laakhon Gam Yeh Tanhaayi, Mohabbat Ki Yeh Ruswaayi 
Kati Aisi Kai Raatein, Na Tum Aaye Na Maut Aayi 
Yeh Bindiya Ka Taara, Jaise Ho Angaara 
Mehndi Mere Haathon Ki Udaas 

नैना बरसे, रिमझिम, रिमझिम 
पिया तोरे आवन की आस 

वो दिन मेरी निगाहों में, वो यादें मेरी आहों में 
ये दिल अबतक भटकता हैं, तेरी उल्फ़त की राहों में 
सुनी सुनी राहें, सहमी सहमी बाहें 
आँखों में हैं बरसों की प्यास 

नज़र तुझ बिन मचलती हैं, मोहब्बत हाथ मलती हैं 
चला आ मेरे परवाने, वफ़ा की शम्मा जलती हैं 
ओ मेरे हमराही, फिरती हू घबरायी 
जहा भी हैं आ जा मेरे पास 

अधूरा हूँ मैं अफ़साना, जो याद आऊँ चले आना 
मेरा जो हाल हैं तुझ बिन वो आ कर देख के जाना 
भीगी भीगी पलकें, छम छम आँसू छलकें 
खोई खोई आँखे हैं उदास 

ये लाखों गम ये तनहाई, मोहब्बत की ये रुसवाई 
कटी ऐसी कई रातें, ना तुम आये ना मौत आई 
ये बिंदीयां का तारा, जैसे हो अंगारा 
मेहंदी मेरे हाथों की उदास 


Lyrics : Raja Mehendi Ali Khan. 
Music : Madan Mohan

Translation

Tears shower, pitter-patter. 
Dear on your homecoming's desire. 

Those days in my sights; those memories in my sighs. 
This heart still wanders, in lanes of your desires. 
Empty lanes, evading shoulders. 
Eyes contain thirst of thousand years. 

Without you the gazes quiver and the desires long forever. 
O' please come my lover bee, burning are loyalties fires. 
O' my co-traveler, anxiously I wander. 
Wherever you are do come near. 

I am a tale incomplete, if you remember come to me. 
How am I without you, please do come and notice. 
Wet and moist are eyes, falls large drops of tears. 
Sad and anxious eyes are now eager. 

Million griefs and this loneliness and this love's wrath. 
How nights I've spent; neither you came nor death. 
This vermilion's star, appears as fire. 
Henna stains on my hands are now eager. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury

Ebar to Joubaner Kaachhe - Lyrics & Translation

Lyrics

Ebar to joubaner kaachhe menechhe haar menechho ? 
Menechhi. 
Aapon majhe nutanke aaj jenechho ? 
Jenechhi . 
Aaboronke baron kore chhile kahar jirno ghore ? 
Aaponake aaj baahir kore enechho ? 
Enechhi . 
Ebar aapon praner kachhe menechho haar menechho ? 
Menechhi . 
Moron majhe amritoke jenechho ? 
Jenechhi . 
Lukiye tomar amorpuri dhula oshur kore churi, 
Taahare aaj maaron aaghat henechho ? 
Henechhi . 

এবার তো যৌবনের কাছে মেনেছ, হার মেনেছ? 
'মেনেছি'। 
আপন-মাঝে নূতনকে আজ জেনেছ? 
'জেনেছি'॥ 
আবরণকে বরণ করে ছিলে কাহার জীর্ণ ঘরে। 
আপনাকে আজ বাহির করে এনেছ? 
'এনেছি'॥ 
এবার আপন প্রাণের কাছে মেনেছ, হার মেনেছ? 
'মেনেছি'। 
মরণ মাঝে অমৃতকে জেনেছ? 
'জেনেছি'। 
লুকিয়ে তোমার অমরপুরী ধুলা-অসুর করে চুরি, 
তাহারে আজ মরণ-আঘাত হেনেছ? 
'হেনেছি'॥

Translation

Do you now finally before the youth surrender ? 
Yes, I do. 
Do you feel in your inner being the juvenile vigor? 
Yes, that too. 
You had adorned torn fabric in a frail shelter. 
Have you now come out, moulted your leather? 
Yes, I did. 
Do you now finally surrender before your own vigor? 
Yes, I do. 
Do you now in midst of death realize the immortality's nectar? 
Yes, I do. 
Your fortress of truth, the evil demon secretly hammers. 
Did you now commit murder? 
Yes, I did. 


© Translation in English by Deepankar Choudhury