Pages

Tuesday, August 23, 2011

Ami cholte cholte theme gechhi = Lyrics & Translation.







Lyrics 

Aami cholte cholte theme gechhi. 
Aami bolte bolte bhule gechhi. 
Je kotha tomake bolbo. 

Aami sapto sindhu par hoye. 
Gospade bandha pore gechhi. 
Bolona ki kore cholbo. 

Janina Janina.
Kotodin kokhan emon logon se asbe. 
Duchokh bhore sudhu kandbo. 
Aar bhule jabo mukto sona. 

Aami pantho pantho sudureri. 
Aami klanto klanto hoye gechhi. 
E byaetha kahare bolbo. 

Eshona Eshona.
E shyamol sajal kajal uchhal e sandhaye. 
Kichhukhon boshe boshe jakna. 
Aar bhule jai joto bhabona. 

Aami rikto rikto hoye gechhi. 
Aami mukto hote je cheyechhi. 
E bandhon ki kore khulbo 



আমি চলতে চলতে থেমে গেছি
আমি বলতে বলতে ভুলে গেছি
যে কথা তোমাকে বলবো;

আমি সপ্তসিন্ধ পার হয়ে
গোস্পদে বাঁধা পড়ে গেছি
বলনা কি করে চলবো।

জানি না, জানি না
কতদিন কখন এমন লগন যে আসবে;
দুচোখ ভরে শুধু কাঁদবো
আর বুনে যাব মুক্ত সোনা।

আমি পান্থ পান্থ সুদূরেরই
আমি ক্লান্ত ক্লান্ত হয়ে গেছি
এ ব্যথা কাহারে বলবো।

এসো না, এসো না
এ শ্যামল সজল কাজল উছল এ সন্ধ্যায়
কিছুক্ষণ বসে বসে যাকনা 
আর ভুলে যাই যত ভাবনা।

আমি রিক্ত রিক্ত হয়ে গেছি
আমি মুক্ত হতে যে চেয়েছি
এ বাঁধন কি করে খুলবো!

Lyrics: Salil Chowdhury
Music: Salil Chowdhury.
Singer: Lata Mangeshkar.


Translation. 


I ceased to walk while walking. 
I ceased to think while speaking. 
Please tell me how to tell. 

I crossed the seven seas. 
Yet, I got trapped in mud-prints. 
Tell me how to travel.

Don't know; Don't know. 
When such a moment may come. 
That I may cry with tears flowing. 
And despise all gold & pearl. 

A distant traveler that I am.
A little tired that I am. 
But to whom I may complain.

Please Come, Please Come.
In grey-wet-dark-tidal-twilight.
Let few moments be spent. 
And forget all the pains.

That totally spent I am. 
So I desire to be freed. 
But how to release the chains.

© Translation in English by Deepankar Choudhury

No comments:

Post a Comment