Pages

Sunday, June 26, 2011

Aye Maalik Tere Bande Ham = Lyrics & Translation.





Lyrics 


Aye maalik tere bande hum ayese ho humaare karam 

Nekee par chale, aaur badee se tale, taankee hasate huye nikale dam 

Badaa kamajor hain aadamee, abhee laakhon hain is mein kamee 
Par too jo khadaa, hain dayaaloo badaa, teree kirapaa se dharatee thamee 
Diyaa toone humei jab janam too hee zelegaa hum sab ke gam 

Ye andheraa ghanaa chhaa rahaa, teraa insaan ghabaraa rahaa 
Ho rahaa bekhabar, kuchh naa aataa najar, sukh kaa sooraj chhoopaa jaa rahaa 
Hai teree roshanee mein jo dam to amaawas ko kar de poonam 

Jab zulmon kaa ho saamanaa, tab too hee humei thaamanaa 
Wo buraee kare, hum bhalaaee bhare, naheen badale kee ho kaamanaa 
Badh uthhe pyaar kaa har kadam aaur mite bair kaa ye bharam 

ऐ मालिक तेरे बंदे हम, ऐसे हो हमारे करम 
नेकी पर चले, और बदी से टले, ताकी हसते हुये निकले दम 

ये अंधेरा घना छा रहा, तेरा इन्सान घबरा रहा 
हो रहा बेख़बर, कुछ ना आता नज़र, सुख का सूरज छुपा जा रहा 
हैं तेरी रोशनी में जो दम, तो अमावस को कर दे पूनम 

बड़ा कमजोर हैं आदमी, अभी लाखों हैं इस में कमी 
पर तू जो खड़ा, हैं दयालू बड़ा, तेरी क्रिपा से धरती थमी 
दिया तूने हमें जब जनम, तू ही झेलेगा हम सब के गम 

जब जुल्मों का हो सामना, तब तू ही हमें थामना 
वो बुराई करे, हम भलाई भरे, नहीं बदले की हो कामना 
बढ़ उठे प्यार का हर कदम और मीटे बैर का ये भरम 

Lyrics: Bharat Vyas.
Music: Vasant Desai.
Singer: Lata Mangeshkar.

Movie: 
Do Aankhen Barah Haat 1958


UNDERSTANDING THE PRAYER IN ENGLISH 


Translation 


Thee master We art slaves 
Pray our deeds (be noble) 
Stride on path of righteousness 
and refrain from evil 
So that smiling we decease 

Frail is the man 
With millions flaws.. 
As thee exist in kindness 
With thy benevolence 
thee upheld the existence 
Since thee brought us into existence 
So thee bear all the burdens. 

The world is engulfed in darkness 
And your creation is diffident 
He is blind and ignorant 
The light of bliss is diminishing 
But such is strength in thee's aura 
That even moonless night glows bright 

When facing atrocities 
O'Lord; thee hold us firm 
They denigrate but we appreciate 
May there be no desire to retaliate 
May there be love in every step ahead 
May every thought of enmity be dead 

© Translation in English by Deepankar Choudhury

No comments:

Post a Comment