Pages

Sunday, December 14, 2014

Je Raate Mor Duarguli - Lyrics & Translation


Lyrics 


Je raate mor duarguli bhanglo jhore 
Jaani naai to tumi ele aamar ghore 

Sob je hoye gelo kaalo. Nibhe gelo dwiper aalo 
Akash paane haat baralem kahaar tore 

Andhokaare roinu pore swapon maani 
Jhor je tomaar jayodhwaja taai ki jaani 

Sakalbela cheye dekhi daNriye achho tumi e ki 
Ghor bhora mor shunyotaari buker pore 

যে রাতে মোর দুয়ারগুলি ভাঙল ঝড়ে 
জানি নাই তো তুমি এলে আমার ঘরে ॥ 

সব যে হয়ে গেল কালো, নিবে গেল দীপের আলো, 
আকাশ-পানে হাত বাড়ালেম কাহার তরে?। 

অন্ধকারে রইনু পড়ে স্বপন মানি। 
ঝড় যে তোমার জয়ধ্বজা তাই কি জানি! 

সকালবেলা চেয়ে দেখি, দাঁড়িয়ে আছ তুমি এ কি, 
ঘর-ভরা মোর শূন্যতারই বুকের 'পরে ॥ 

UNDERSTANDING "INVASION" IN ENGLISH 

Translation 

That night when the storm shattered my shutter 
I know not as in my cell you enter 

All turned dark & the lamps extinguished 
To hold whom did my arms I stretched. 

As I lay in dark,thought it was nightmare 
I knew not that storm was your victory's gesture 

At dawn I saw standing thou art 
Voidness of the cell filled my heart 

© Translation in English by Deepankar Choudhury 

Another version is as under. 

The night when my doors were shattered by the storm 
Don't know how you came inside my dorm. 

As all turned dark and the lamp was blown 
To skies I stretched my arms, I know not for whom. 

In the dark as I lay alone;  thought in a daze 
That storm was your flag of triumph, how may I gauge. 

At dawn as I opened my eyes, you were standing by my side. 
The cipher that filled my dorm, now fills my bosom. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury.

No comments:

Post a Comment