Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Wednesday, November 6, 2013

Tere Sur Aur Mere Geet - Lyrics and Translation

Lyrics

Tere Sur Aur Mere Geet 
Tere Sur Aur Mere Geet 
Dono Mil Kar Banegi Preet 
Tere Sur Aur Mere Geet 

Dhadakan Mein Tuu Hai Samaayaa Huaa,Aa Aa Aaaa 
Khayaalon Mein Tu Hi Tu Chhaayaa Hua 
Aa Aa Aaaa 
Dhadakan Mein Tu Hai Samaayaa Huaa, 
Khayaalon Men Tu Hi Tu Chhaayaa Huaa 
Duniyaa Ke Mele Mein Laakhon Mile 
Magar Tu Hi Tu Dil Ko Bhaayaa Huaa 
Main Teri Jogan Tu Meraa Meet 
Dono Mil Kar Banegi Preet 
Tere Sur Aur Mere Geet 

Mujhako Agar Bhul Jaaoge Tum, Aa Aa Aaaa 
Mujhase Agar Door Jaoge Tum 
Aa Aa Aaaa 
Mujhako Agar Bhul Jaaoge Tum, 
Mujhase Agar Door Jaoge Tum 
Meri Muhabbat Mein Taasir Hai, Aa Aa Aaaa 
Meri Muhabbat Mein Taasir Hai 
To Khinch Ke Mere Paas Aaoge Tum 
Dekho Hamaari Hogi Jeet 
Dono Mil Kar Banegi Preet 
Tere Sur Aur Mere Geet 



तेरे सुर और मेरे गीत 

तेरे सुर और मेरे गीत 
दोनो मिल कर बनेगी प्रीत 
तेरे सुर और मेरे गीत 

धड़कन में तू है समाया हुआ,आ आ आआ 
खयालों में तू ही तू छाया हुआ 
आ आ आआ 
धड़कन में तू है समाया हुआ, 
खयालों में तू ही तू छाया हुआ 
दुनिया के मेले में लाखों मिले 
मगर तू ही तू दिल को भाया हुआ 
मैं तेरी जोगन तू मेरा मीत 
दोनो मिल कर बनेगी प्रीत 
तेरे सुर और मेरे गीत 

मुझको अगर भूल जाओगे तुम, आ आ आआ 
मुझसे अगर दूर जओगे तुम 
आ आ आआ 
मुझको अगर भूल जाओगे तुम, 
मुझसे अगर दूर जओगे तुम 
मेरी मुहब्बत में तासीर है, आ आ आआ 
मेरी मुहब्बत में तासीर है 
तो खींच के मेरे पास आओगे तुम 
देखो हमारी होगी जीत 
दोनो मिल कर बनेगी प्रीत 
तेरे सुर और मेरे गीत 

Translation


Understanding Harmony in English

Your tunes and my tweet 
With love the twain shall meet. 

In my heartbeats are you dissolved 
In my thoughts did you revolved 
In the world's fair I met so many 
But you the one whom my heart desired. 
I am your lover and you are my sweet. 
With love the twain shall meet. 

If ever you forget me 
If ever you go away from me. 
My love is magnetic. 
It'll draw you near me. 
See its me who wins the heat. 
With love the twain shall meet . 

Your tunes and my tweet 
With love the twain shall meet. 


© Translation in English by Deepankar Choudhury

No comments:

Post a Comment