Lyrics
Ei To Hethay Kunjo Chayay Swapno Modhur Mohe..
Ei Jiboner Je Kota Din Pabo.
Tomay Amay Heshe Khele Katiye Jabo Donhe.
Swapno Modhur Mohe.
Katbe Prohor Tomar Saathe, Tomar Saathe.
Haater Porosh Roibe Haate.
Roibo Jege Mukhomukhi Milono Agrohe.
Swapno Modhur Mohe.
Ei Boner e Mishti Modhur Shanto Chaya Ghire.
Moumachira Ashor Tobe Jomiye Debe Jani.
Gunjoroner Neere Ashor Jomiye Debe Jani.
Abhisharer Abhilashe Roibe Tumi Aamar Pashe.
Jibon Moder Jabe Bhore Oder Shomarohe.
Swapno Modhur Mohe.
Eito Hethay Kunjo Chayay Swapno Modhur Mohe.
Ei Jibone Je Koti Din Pabo..
Tomay Amay Heshe Khele Katiye Jabo Donhe.
Swapno Modhur Mohe.
এই তো হেথায়ে কুঞ্জ ছায়ায় স্বপ্ন মধুর মোহে
এই জীবনে যে কটা দিন পাব
তোমায়ে আমায়ে হেসে খেলে কাটিয়ে যাব দোহে
স্বপ্ন মধুর মোহে
কাটবে প্রহর তোমার সাথে
হাতের পরশ রইবে হাতে
রইব যেদিন মুখোমুখি মিলন আগ্রহে
স্বপ্ন মধুর মোহে
এই বনেরই মিষ্টি মধুর শান্ত ছায়া ঘিরে
মৌমাছিরা আসর তাদের জমিয়ে দেবে জানি
গুঞ্জরনে নীড়ে আসর ছড়িয়ে দেবে জানি
অভিসারের অভিলাষে রইবে তুমি আমার পাশে
জীবন মোদের যাবে ভরে রঙের সমারহে
স্বপ্ন মধুর মোহে
Lyrics: Gauriprasanna Majumdar
Music: Hemanta Kumar
Singer: Kishore Kumar, Ruma Guhathakurta
Movie: Lukochuri (1958)
Translation
Under the shades of the garden some dreams bait.
Shall spend the rest of our life; all through the day
You and me, just two of us shall laugh and play
Shall spend with you each day's quarter.
Shall hold our hands together.
Shall sit facing each other; longing to copulate.
Some dreams bait.
In sweet, soothing shades of grove
Honey bees shall begin partying, I know.
They shall hum and enliven the party in orchard, I know
With a desire for tryst you shall be near me albeit.
Our life shall be filled with colorful brigade.
Some dreams bait.
© Translation in English by Deepankar Choudhury
Ei To Hethay Kunjo Chayay Swapno Modhur Mohe..
Ei Jiboner Je Kota Din Pabo.
Tomay Amay Heshe Khele Katiye Jabo Donhe.
Swapno Modhur Mohe.
Katbe Prohor Tomar Saathe, Tomar Saathe.
Haater Porosh Roibe Haate.
Roibo Jege Mukhomukhi Milono Agrohe.
Swapno Modhur Mohe.
Ei Boner e Mishti Modhur Shanto Chaya Ghire.
Moumachira Ashor Tobe Jomiye Debe Jani.
Gunjoroner Neere Ashor Jomiye Debe Jani.
Abhisharer Abhilashe Roibe Tumi Aamar Pashe.
Jibon Moder Jabe Bhore Oder Shomarohe.
Swapno Modhur Mohe.
Eito Hethay Kunjo Chayay Swapno Modhur Mohe.
Ei Jibone Je Koti Din Pabo..
Tomay Amay Heshe Khele Katiye Jabo Donhe.
Swapno Modhur Mohe.
এই তো হেথায়ে কুঞ্জ ছায়ায় স্বপ্ন মধুর মোহে
এই জীবনে যে কটা দিন পাব
তোমায়ে আমায়ে হেসে খেলে কাটিয়ে যাব দোহে
স্বপ্ন মধুর মোহে
কাটবে প্রহর তোমার সাথে
হাতের পরশ রইবে হাতে
রইব যেদিন মুখোমুখি মিলন আগ্রহে
স্বপ্ন মধুর মোহে
এই বনেরই মিষ্টি মধুর শান্ত ছায়া ঘিরে
মৌমাছিরা আসর তাদের জমিয়ে দেবে জানি
গুঞ্জরনে নীড়ে আসর ছড়িয়ে দেবে জানি
অভিসারের অভিলাষে রইবে তুমি আমার পাশে
জীবন মোদের যাবে ভরে রঙের সমারহে
স্বপ্ন মধুর মোহে
Lyrics: Gauriprasanna Majumdar
Music: Hemanta Kumar
Singer: Kishore Kumar, Ruma Guhathakurta
Movie: Lukochuri (1958)
Translation
Under the shades of the garden some dreams bait.
Shall spend the rest of our life; all through the day
You and me, just two of us shall laugh and play
Shall spend with you each day's quarter.
Shall hold our hands together.
Shall sit facing each other; longing to copulate.
Some dreams bait.
In sweet, soothing shades of grove
Honey bees shall begin partying, I know.
They shall hum and enliven the party in orchard, I know
With a desire for tryst you shall be near me albeit.
Our life shall be filled with colorful brigade.
Some dreams bait.
© Translation in English by Deepankar Choudhury
No comments:
Post a Comment