Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Sunday, March 9, 2014

Suraj Hua Maddham - Lyrics & Translation


Lyrics


Suraj Hua Maddham Chaand Jalne Laga 
Aasmaan Yeh Haay Kyon Pighalne Laga 
Main Thhehra Raha Zameen Chalne Lagee 
Dhadka Yeh Dil Saas Thamne Lagee 
Kya Yeh Mera Pehla Pehla Pyaar Hai 
Sajna 

Suraj Hua Maddham Chaand Jalne Laga 
Aasmaan Yeh Haay Kyon Pighalne Laga 
Main Thehree Rahee Zameen Chalne Lagee 
Dhadka Yeh Dil Saas Thamne Lagee 
Kya Yeh Mera Pehla Pehla Pyaar Hai 
Sajna 

Hai Khoobsurat Yeh Pal Sab Kuch Raha Hai Badal 
Sapne Haqeeqat Mein Jo Dhhal Rahe Hain 
Kya Sadiyon Se Puraana Hai Rishta Yeh Hamara 
Ke Jis Tarah Tum Se Hum Mil Rahe Hai 
Yunhi Rahe Har Dam Pyaar Ka Mausam 
Yunhi Milo Hum Se Tum Janam Janam 
Main Thehra Raha Zameen Chalne Lagi 
Dhadka Yeh Dil Saas Thamne Lagi 
Kya Yeh Mera Pehla Pehla Pyaar Hai 
Sajna 

Tere Hi Rang Se Yun Mein To Rangi Hoon Sanam 
Paake Tujhe Khud Se Hi Kho Rahin Hoon Sanam 
Mahiya Main Tere Ishq Mein Haan Doob Ke 
Paar Mein Ho Rahi Hoon Sanam 
Sagar Hua Pyaasa Raat Jagne Lagee 
Shole Ke Dil Mein Bhi Aag Jalne Lagee 
Main Thehree Rahee Zameen Chalne Lagee 
Dhadka Yeh Dil Saas Thamne Lagi 
Kya Yeh Mera Pehla Pehla Pyaar Hai 
Sajna 

सूरज हुआ मद्धम,चांद जलने लगा 
आसमां ये हाए, क्यों पिघलने लगा 
मैं ठहरा रहा, जमीं चलने लगी 
धडका ये दिल, सांस थमने लगी 
क्या ये मेरा पहला पहला प्यार हैं 
सजना 

सूरज हुआ मद्धम,चांद जलने लगा 
आसमां ये हाए, क्यों पिघलने लगा 
मैं ठहरी रही, जमीं चलने लगी 
धडका ये दिल, सांस थमने लगी 
क्या ये मेरा पहला पहला प्यार हैं 
सजना 

हैं खूबसुरत ये पल, सबकुछ रहा हैं बदल 
सपनें हकिकत में जो ढ़ल रहे हैं 
क्या सदियों से पूराना, हैं रिश्ता ये हमारा 
के जिस तरह तुमसे हम मिल रहे हैं 
यूँ ही रहे हरदम, प्यार का मौसम 
यूँ ही मिलो हमसे, तुम जनम जनम 
मैं ठहरा रहा, जमीं चलने लगी 

तेरे ही रंग से यूँ मैं तो रंगी हूँ सनम 
पा के तुझे खुद से भी खो रही हूँ सनम 
ओ माहीया, वे तेरे ईश्क में 
हा डूब के पार मैं हो रही हूँ सनम 
सागर हुआ प्यासा, रात जगने लगी 
शोलोंके दिलमें भी आग जलने लगी 
मैं ठहरी रही, जमीं चलने लगी 


Translation

The sun started dimming the moon started glowing 
The skies too by god, why it started melting 
I stood still the land began moving 
My heart strummed, my breaths started halting. 
Is it my first love ever? 

So wonderful is this moment when everything around us is changing. 
As our dreams are molding into reality steadily. 
Is the bond between us are strengthened by centuries; 
The way we have been meeting tirelessly. 
Let the season of love linger endlessly. 
May you meet with me in every life repeatedly. 
I stood still the land began moving 
My heart strummed, my breaths started halting. 
Is it my first love ever?

In your colors I colored myself my darling.
Having won you I am losing myself my darling.
My sailor, I wish to drown in your love;
And float across to reach the shores, my darling.
The seas became thirsty, the nights are awakening.
In hearts of flares too, flames are burning.
I stood still the land began moving 
My heart strummed, my breaths started halting. 
Is it my first love ever? 

© Translation in English by Deepankar Choudhury


P.S:- There is an inherent problem with languages which do not evolve from same source and it lies in structure of their grammar. While in Hindi gender values are attached to a verb and such provisions do not exist in English. So the English translation contains one stanza less than the original Hindi one. I hope my readers may understand this. Love, thanks and regards to all. Deepankar Choudhury.



2 comments: