Lyrics
E tumi kemon tumi chokher taray ayna dhoro
E kemon kanna tumi amay jokhon ador koro
Janmer ageo janmo poreo janmo tumi emon
Shurero gobhir shure podabolir dhoron jemon
Kotha noy nirobotay sojolotar akhor voro
E kemon kanna tumi amay jokhon ador koro
Dekhechi ageo aami jokhon tumi poddaboti
Kobekar punthir sholok tomar motoi ashrumoti
Ashrur ekti fotay jonmo amar amar moron
Nirobe Jatishwarer golpo bola tomar dhoron
Jhorecho brishti hoye ageo tumi abar jhoro
E kemon kanna tumi amay jokhon ador koro
এ তুমি কেমন তুমি চোখের তারায় আয়না ধর !
এ কেমন কান্না তুমি আমায় যখন আদর কর !
জন্মের আগেও জন্ম পরেও জন্ম তুমিই এমন -
সুরেরও গভীর সুরে পদাবলীর ধরন যেমন ।
কথা নয় নিরবতায় সজলতার আঁকর ধর
এ কেমন কান্না তুমি আমায় যখন আদর কর !
এসেছি আগেও আমি যখন তুমি পদ্মাবতী
কবেকার পুঁথির শোলক তোমার মতই অশ্রুমতি ।
নীরবে জাতিস্মরের গল্পবলা তোমার ধরন -
অশ্রুর একটি ফোঁটায় জন্ম আমার আমার মরণ !
ঝরেছ বৃষ্টি হয়ে আগেও তুমি আবার ঝর-
এ কেমন কান্না তুমি আমায় যখন আদর কর !
Lyrics: Kabir Suman.
Music: Kabir Suman.
Singer: Rupankar Bagchi.
Movie: Jatishwar 2014
Translation.
What are you that sparkles in my vision as mirror's reflection?
What are such tears that shed when you offer affection?
Before birth beyond life you take such reincarnation.
Beyond melodies of the sonnets and their reverberation.
Not words but with tearful silence my soul is filled with inundation.
What are such tears that shed when you offer affection?
I had seen this earlier when you were a lady scholar.
Like age-old couplets tearful you are.
I every drop of tear I live and in them I die again .
Silently you resound the tales of earlier carnation.
Like you rained earlier in days of devastation, rain again.
What are such tears that shed when you offer affection?
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
P.S:-
Here the query is 'what are you" and not "who are you" because it is not a person but a remembrance of earlier birth.
No comments:
Post a Comment