Lyrics
Ja peyechi ami ta chaina, ja cheyechi kano ta paina,
Chhera chhera phule gatha mala, khule purono ke kano bhule jayina
Pother baNke eshe mone holo atit ta hoye jak dur
Cholbo egiye tobu buker bashi ta te bandhbo notun ak sur
Bhalobasha jaye, alo-asha paye, shei gan kano gaina
Aaj ke ja bhalo lage hoyto abar bodle jeteo pare kal,
Jhoriye mora pata photabe notun kuri shukno gachher kono dal
Shukho shopne, shuro chhonde kano moyur ponkhi baina
যা পেয়েছি আমি তা চাই না; যা চেয়েছি কেন তা পাই না।
ছেড়া ছেড়া ফুলে গাঁথা মালা, ভুলে পুরোনোকে কেন ভুলে যাই না।।
পথের বাঁকে এসে মনে হলো অতীতটা হয়ে যাক দূর।
চলব এগিয়ে তবু বুকের বাঁশীটাতে বাঁধব নতুন এক সুর।
ভালোবাসা যায় আলো আশা পায় সেই গান কেন গাই না।।
আজকে যা ভালো লাগে হয়ত আবার বদলে যেতেও পারে কাল।
ঝড়িয়ে মরা পাটা ফোটাবে নতুন কুঁড়ি শুকনো গাছের কোনো ডাল।
সুখ স্বপ্নের সুর ছন্দের কেন ময়ূরপঙ্খী বায়না।।
Translation
What I got I didn't desire, what I desired why I don't ever earn?
I still wear garland of wilted flowers, why can't I tear it and wear a fresh one?
At the turn of the road I thought of leaving bygone times aside
I shall still move on and shall play new tunes on my heart's pipe.
Love moves on, brings new light of hope, why I don't raise such tone?
What is desired today may change with coming day or time.
The fallen leaf shall bud afresh among some dry tree stem.
Among dead dreams, rhymes and rhythms, we pester for rainbow-color gown.
© Translation in English by Deepankar Choudhury
Ja peyechi ami ta chaina, ja cheyechi kano ta paina,
Chhera chhera phule gatha mala, khule purono ke kano bhule jayina
Pother baNke eshe mone holo atit ta hoye jak dur
Cholbo egiye tobu buker bashi ta te bandhbo notun ak sur
Bhalobasha jaye, alo-asha paye, shei gan kano gaina
Aaj ke ja bhalo lage hoyto abar bodle jeteo pare kal,
Jhoriye mora pata photabe notun kuri shukno gachher kono dal
Shukho shopne, shuro chhonde kano moyur ponkhi baina
যা পেয়েছি আমি তা চাই না; যা চেয়েছি কেন তা পাই না।
ছেড়া ছেড়া ফুলে গাঁথা মালা, ভুলে পুরোনোকে কেন ভুলে যাই না।।
পথের বাঁকে এসে মনে হলো অতীতটা হয়ে যাক দূর।
চলব এগিয়ে তবু বুকের বাঁশীটাতে বাঁধব নতুন এক সুর।
ভালোবাসা যায় আলো আশা পায় সেই গান কেন গাই না।।
আজকে যা ভালো লাগে হয়ত আবার বদলে যেতেও পারে কাল।
ঝড়িয়ে মরা পাটা ফোটাবে নতুন কুঁড়ি শুকনো গাছের কোনো ডাল।
সুখ স্বপ্নের সুর ছন্দের কেন ময়ূরপঙ্খী বায়না।।
Translation
What I got I didn't desire, what I desired why I don't ever earn?
I still wear garland of wilted flowers, why can't I tear it and wear a fresh one?
At the turn of the road I thought of leaving bygone times aside
I shall still move on and shall play new tunes on my heart's pipe.
Love moves on, brings new light of hope, why I don't raise such tone?
What is desired today may change with coming day or time.
The fallen leaf shall bud afresh among some dry tree stem.
Among dead dreams, rhymes and rhythms, we pester for rainbow-color gown.
© Translation in English by Deepankar Choudhury
No comments:
Post a Comment