Lyrics
Agar Mujhse Mohabbat Hai Mujhe Sab Apne Gam De Do
In Aankho Ka Har Ek Aansoo Mujhe Meri Qasam De Do
Tumhare Gam Ko Apna Gam Bana Lun To Qaraar Aaye
Tumhara Dard Seene Mein Chhupa Lun To Qaraar Aaye
Wo Har Shay Jo Tumhe Dukh De Mujhe Mere Sanam De Do
Shareek-e-Zindagi Ko Kyun Shareek-e-Gam Nahi Karte
Dukho Ko Baant Kar Kyun In Dukho Ko Kam Nahi Karte
Tadap Is Dil Ki Thodi Si Mujhe Mere Sanam De Do
अगर मुझ से मुहब्बत है , मुझे सब अपने ग़म दे दो
इन आँखों का हर इक आँसू मुझे मेरी क़सम दे दो
तुम्हारे ग़म को अपना ग़म बना लूँ तो क़रार आए
तुम्हारा दर्द सीने में छुपा लूँ तो क़रार आए
वो हर शय जो तुम्हें दुख दे मुझे मेरे सनम दे दो
शरीक-ए-ज़िंदगी को क्यूँ शरीक-ए-ग़म नहीं करते
दुखों को बाँट कर क्यूँ इन दुखों को कम नहीं करते
तड़प इस दिल की थोड़ी सी मुझे मेरे सनम दे दो
Lyrics: Sahir Ludhianvi.
Music Madan Mohan Kohli.
In Aankho Ka Har Ek Aansoo Mujhe Meri Qasam De Do
Tumhare Gam Ko Apna Gam Bana Lun To Qaraar Aaye
Tumhara Dard Seene Mein Chhupa Lun To Qaraar Aaye
Wo Har Shay Jo Tumhe Dukh De Mujhe Mere Sanam De Do
Shareek-e-Zindagi Ko Kyun Shareek-e-Gam Nahi Karte
Dukho Ko Baant Kar Kyun In Dukho Ko Kam Nahi Karte
Tadap Is Dil Ki Thodi Si Mujhe Mere Sanam De Do
अगर मुझ से मुहब्बत है , मुझे सब अपने ग़म दे दो
इन आँखों का हर इक आँसू मुझे मेरी क़सम दे दो
तुम्हारे ग़म को अपना ग़म बना लूँ तो क़रार आए
तुम्हारा दर्द सीने में छुपा लूँ तो क़रार आए
वो हर शय जो तुम्हें दुख दे मुझे मेरे सनम दे दो
शरीक-ए-ज़िंदगी को क्यूँ शरीक-ए-ग़म नहीं करते
दुखों को बाँट कर क्यूँ इन दुखों को कम नहीं करते
तड़प इस दिल की थोड़ी सी मुझे मेरे सनम दे दो
Lyrics: Sahir Ludhianvi.
Music Madan Mohan Kohli.
Translation
If you love me then all your sorrows you offer to me.
Every tear of these eyes I swear that you offer to me.
If I can turn your griefs into mine, I shall be obliged.
If I can hide your pains in my heart, I shall be obliged.
Every such affair that pains you, my dear you offer to me
Why don't you make your sharer of life also sharer of pain?
Why don't you share your pains and make them lessen?
Just a share of your miseries, my dear you offer to me.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
Every tear of these eyes I swear that you offer to me.
If I can turn your griefs into mine, I shall be obliged.
If I can hide your pains in my heart, I shall be obliged.
Every such affair that pains you, my dear you offer to me
Why don't you make your sharer of life also sharer of pain?
Why don't you share your pains and make them lessen?
Just a share of your miseries, my dear you offer to me.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
No comments:
Post a Comment