Lyrics
Phir wohee shaam, wohee gam, wohee tanhaai hai
Dil ko samajhaane teree yaad chalee aayee hai
Phir tasawwur tere pehloo mein bithhaa jaaegaa
Phir gayaa wakt ghadee bhar ko palat aayegaa
Dil bahal jaaegaa aakhir ko to saudaai hai
Jaane ab tujh se mulaakaat kabhee ho ke na ho
Jo adhooree rahee wo baat kabhee ho ke na ho
Meree manzil teree manzil se bichhad aayee hai
फिर वोही शाम, वोही गम, वोही तनहाई है
दिल को समझाने तेरी याद चली आयी है
फिर तसव्वुर तेरे पहलू में बिठा जाएगा
फिर गया वक्त घड़ी भर को पलट आयेगा
दिल बहल जाएगा आखिर को तो सौदाई है
जाने अब तुझ से मुलाक़ात कभी हो के न हो
जो अधूरी रही वो बात कभी हो के न हो
मेरी मंज़िल तेरी मंज़िल से बिछड आयी है
Lyrics: Rajendra Krishnan.
Music: Madan Mohan Kohli.
Dil ko samajhaane teree yaad chalee aayee hai
Phir tasawwur tere pehloo mein bithhaa jaaegaa
Phir gayaa wakt ghadee bhar ko palat aayegaa
Dil bahal jaaegaa aakhir ko to saudaai hai
Jaane ab tujh se mulaakaat kabhee ho ke na ho
Jo adhooree rahee wo baat kabhee ho ke na ho
Meree manzil teree manzil se bichhad aayee hai
फिर वोही शाम, वोही गम, वोही तनहाई है
दिल को समझाने तेरी याद चली आयी है
फिर तसव्वुर तेरे पहलू में बिठा जाएगा
फिर गया वक्त घड़ी भर को पलट आयेगा
दिल बहल जाएगा आखिर को तो सौदाई है
जाने अब तुझ से मुलाक़ात कभी हो के न हो
जो अधूरी रही वो बात कभी हो के न हो
मेरी मंज़िल तेरी मंज़िल से बिछड आयी है
Lyrics: Rajendra Krishnan.
Music: Madan Mohan Kohli.
Translation
Again its same duskiness, same sadness, same loneliness.
To offer solace to my heart, enter your memories.
Again a daydream will descend on you.
Again lost times momentously will come back to you.
The heart may revel aimlessly, after all this is craziness.
Know not if meeting with you may be possible or not.
Know not if incomplete chats may be finished or not.
Moved far away are now my destination and your aims.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
To offer solace to my heart, enter your memories.
Again a daydream will descend on you.
Again lost times momentously will come back to you.
The heart may revel aimlessly, after all this is craziness.
Know not if meeting with you may be possible or not.
Know not if incomplete chats may be finished or not.
Moved far away are now my destination and your aims.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
No comments:
Post a Comment