Lyrics
Jochhna bhejaaye raat.
Noye thakle aaro kichhukhon
Noye raakhle haate duti haat.
Noye Daakle aaro kichhu kachhe.
Dekho jyotsna bheja ei raat.
Tomakeyi du chokh bhore dekhi.
Kajol muchhe gechhe e ki.
Ekhoni bolona chole jaayi.
Sudhu ektu bhabte dao tumi je apon.
Pradeep pahara deye
Jeno dwarer heeramon.
Jeno paliye na jaye
Moner Praasaad chhere ei mon.
Mone hoye tomake niye
Thaki seyi praasaade giye
Tumi je aamari raaj kanya
Se tuku bhebe houk basor japon.
জোছনা ভেজা এই রাত
নয় থাকলে আরো কিছুক্ষণ
নয় রাখলে হাতে দুটি হাত
নয় ডাকলে আরো কিছু কাছে
দেখ জোছনা ভেজা এই রাত
তোমাকেই দুচোখ ভরে দেখি
কাজল মুছে গেছে একি
এখনই বলনা চলে যাই
শুধু একটু ভাবতে দাও তুমি যে আপন
প্রদীপ পাহারা দেয়
যেন দ্বারের হীরা মন
যেন পালিয়ে না যায়
মনের প্রাসাদ ছেড়ে মন
মনে হয় তোমাকে নিয়ে
থাকি সেই প্রাসাদে গিয়ে
তুমি যে আমারাই রাজকন্যা
সেটুকু ভেবে হোক বাসর যাপন
Noye thakle aaro kichhukhon
Noye raakhle haate duti haat.
Noye Daakle aaro kichhu kachhe.
Dekho jyotsna bheja ei raat.
Tomakeyi du chokh bhore dekhi.
Kajol muchhe gechhe e ki.
Ekhoni bolona chole jaayi.
Sudhu ektu bhabte dao tumi je apon.
Pradeep pahara deye
Jeno dwarer heeramon.
Jeno paliye na jaye
Moner Praasaad chhere ei mon.
Mone hoye tomake niye
Thaki seyi praasaade giye
Tumi je aamari raaj kanya
Se tuku bhebe houk basor japon.
জোছনা ভেজা এই রাত
নয় থাকলে আরো কিছুক্ষণ
নয় রাখলে হাতে দুটি হাত
নয় ডাকলে আরো কিছু কাছে
দেখ জোছনা ভেজা এই রাত
তোমাকেই দুচোখ ভরে দেখি
কাজল মুছে গেছে একি
এখনই বলনা চলে যাই
শুধু একটু ভাবতে দাও তুমি যে আপন
প্রদীপ পাহারা দেয়
যেন দ্বারের হীরা মন
যেন পালিয়ে না যায়
মনের প্রাসাদ ছেড়ে মন
মনে হয় তোমাকে নিয়ে
থাকি সেই প্রাসাদে গিয়ে
তুমি যে আমারাই রাজকন্যা
সেটুকু ভেবে হোক বাসর যাপন
Lyrics: Avijit Bandopadhyay
Translation
This night drenched with moonlight.
Maybe you stayed a little longer.
Maybe placed your palms on mine.
May be you called me a little nearer.
See night drenched with moonlight shine.
You with my two eyes I devour.
Your kohl from eyes is obscure.
Don't tell me that you may now leave.
Let me think you're mine for some moments minor
The lamp offers its guard.
Like the mystic heeramon bird.
So that it can't move outward.
My mind from the palace of the heart.
I wish that with you
Stay in that abode we duo.
For you're my princess.
Dreaming this may my room decor.
© Translation in English by Deepankar Choudhury
Translation
This night drenched with moonlight.
Maybe you stayed a little longer.
Maybe placed your palms on mine.
May be you called me a little nearer.
See night drenched with moonlight shine.
You with my two eyes I devour.
Your kohl from eyes is obscure.
Don't tell me that you may now leave.
Let me think you're mine for some moments minor
The lamp offers its guard.
Like the mystic heeramon bird.
So that it can't move outward.
My mind from the palace of the heart.
I wish that with you
Stay in that abode we duo.
For you're my princess.
Dreaming this may my room decor.
© Translation in English by Deepankar Choudhury
No comments:
Post a Comment