Lyrics
Maa'er paayer joba hoye othh na phute mon
Aamar maa'er paayer joba hoye othh na phute mon.
Ore gondho na thak, ja achhe se royi to aboran.
Maa'er paayer joba hoye othh na phute mon
Jani jui malati haaye, koto gondho je chhoraye
Tobu ghorer khele porer kachhe nijere bilaaye.
Ogo tor moto je neyi ko tader maa'er paayer alapon.
Aamar taayi laage bhoy.
Prolobhoner phande pore hoye bujhi maa khoye.
Ore jeno bhulishna tor doyamoyi maa
Taar roktomakha kalorupe ghuchhayi Kalima
O mon taayi boli aaye, Oi ranga paaye kori atmosamarpon.
মায়ের পায়ের জবা হয়ে ওঠ না ফুটে মন,
আমার মায়ের পায়ের জবা হয়ে ওঠ না ফুটে মন,
তার গন্ধ না থাক যা আছে সে নয় রে ভুয়ো আভরণ.
জানি জুঁই মালতী হায়, কতো গন্ধও যে ছড়ায়,
তবু ঘরের ফেলে পরের কাছে নিজেরে বিলায়,
ওরে তোর মতো যে নেই কো তাদের মায়ে পোয়ে আলাপন.
আমার তাই তো লাগে ভয়,
প্রলোভনের ফাঁদে পড়ে হয় যেন না ক্ষয়
ওরে যেন ভুলিসনা, তোর দয়াময়ী মা,
তার রক্ত মাখা কালো রূপে ঘোচায় কালিমা,
ও মন তাই বলি আয় ওই রাঙ্গা পায়ে করি আত্মসমর্পণ
Aamar maa'er paayer joba hoye othh na phute mon.
Ore gondho na thak, ja achhe se royi to aboran.
Maa'er paayer joba hoye othh na phute mon
Jani jui malati haaye, koto gondho je chhoraye
Tobu ghorer khele porer kachhe nijere bilaaye.
Ogo tor moto je neyi ko tader maa'er paayer alapon.
Aamar taayi laage bhoy.
Prolobhoner phande pore hoye bujhi maa khoye.
Ore jeno bhulishna tor doyamoyi maa
Taar roktomakha kalorupe ghuchhayi Kalima
O mon taayi boli aaye, Oi ranga paaye kori atmosamarpon.
মায়ের পায়ের জবা হয়ে ওঠ না ফুটে মন,
আমার মায়ের পায়ের জবা হয়ে ওঠ না ফুটে মন,
তার গন্ধ না থাক যা আছে সে নয় রে ভুয়ো আভরণ.
জানি জুঁই মালতী হায়, কতো গন্ধও যে ছড়ায়,
তবু ঘরের ফেলে পরের কাছে নিজেরে বিলায়,
ওরে তোর মতো যে নেই কো তাদের মায়ে পোয়ে আলাপন.
আমার তাই তো লাগে ভয়,
প্রলোভনের ফাঁদে পড়ে হয় যেন না ক্ষয়
ওরে যেন ভুলিসনা, তোর দয়াময়ী মা,
তার রক্ত মাখা কালো রূপে ঘোচায় কালিমা,
ও মন তাই বলি আয় ওই রাঙ্গা পায়ে করি আত্মসমর্পণ
Translation
Let my heart bloom at mother's feet like rose mallow flower.
Let it not have aroma, let it just form her body's cover.
I know, jasmine or Rangoon creeper spread lots of sweet odor.
Still, excepting home I wish to extend savor and before others my soul I offer.
O' dear like you they have no conversation between son and mother.
And therefore I always fear.
If I fall in trap of temptations and lose your track mother.
Never ever forget that your mother is merciful divine mother.
Her bloody body, dark divine form removes darkness and fear.
O' my heart, so I say, on those red colored feet you fall and surrender.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
Let my heart bloom at mother's feet like rose mallow flower.
Let it not have aroma, let it just form her body's cover.
I know, jasmine or Rangoon creeper spread lots of sweet odor.
Still, excepting home I wish to extend savor and before others my soul I offer.
O' dear like you they have no conversation between son and mother.
And therefore I always fear.
If I fall in trap of temptations and lose your track mother.
Never ever forget that your mother is merciful divine mother.
Her bloody body, dark divine form removes darkness and fear.
O' my heart, so I say, on those red colored feet you fall and surrender.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
No comments:
Post a Comment