Lyrics
Kalkatte ka jo zikr kiya tune hamnasheen
Ik teer mere seene mein mara ke haye haye
Wo sabza zar haye mutarra ke hai Gazab
Wo nazanin butan-e-Khudara ke haye haye
Sabrazma wo un ki nigahen ke haf nazar
Taqatruba wo un ka ishara ke haye haye
Wo meva haye taza-e-shirin ke wah wah
Wo bada haye nab-e-gavara ke haye haye
कलकत्ते का जो ज़िक्र किया तूने हमनशीं
इक तीर मेरे सीने में मारा के हाये हाये
वो सब्ज़ा ज़ार हाये मुतर्रा के है ग़ज़ब
वो नाज़नीं बुतान-ए-ख़ुदआरा के हाये हाये
सब्रआज़्मा वो उन की निगाहें के हफ़ नज़र
ताक़तरूबा वो उन का इशारा के हाये हाये
वो मेवा हाये ताज़ा-ए-शीरीं के वाह वाह
वो बादा हाये नाब-ए-गवारा के हाये हाये
Mirza Ghalib
Translation
As you mentioned Kolkata my friend.
An arrow you shot at my heart ahh.
Lovely are those green fields and their airs fragrant.
And those beauties, delicate and elegant ahh.
Tests the patience are their glances benevolent.
Drains the vehemence with their gestures ahh.
Those fruits and sweets aah, so fresh and sweet.
Those wine ahh so pure and delicious ahh.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
Translation
কলকাতার কথা তুমি তুললে হে বন্ধু মোর-
বুকে জেন একটা তীর বিঁধে গেল হায় হায়।।
সেই সুন্দর মাঠ আর তার সুবাস-
সেই সুন্দর মুখগুলি, স্নিগ্ধ ও মার্জিত হায় হায়।।
তাহাদের চপল নজর যেন ধৈ্র্যর পরীক্ষা নেয় শুধু-
ঐ বাঙ্কা দৃষ্টি দেহের সমস্ত ক্ষমতা জল করে দেয় হায় হায়।।
সেই অপূর্ব শুকনো ফল, মিষ্টি ও সুস্বাদু বাহ বাহ
সেয় দারুন সুরা কি অদ্ভুত বিশুদ্ধ অতিশয় সুস্বাদু হায় হায়।।
© Translation in Bengali by Deepankar Choudhury.
Translation
কলকাতার কথা তুমি তুললে হে বন্ধু মোর-
বুকে জেন একটা তীর বিঁধে গেল হায় হায়।।
সেই সুন্দর মাঠ আর তার সুবাস-
সেই সুন্দর মুখগুলি, স্নিগ্ধ ও মার্জিত হায় হায়।।
তাহাদের চপল নজর যেন ধৈ্র্যর পরীক্ষা নেয় শুধু-
ঐ বাঙ্কা দৃষ্টি দেহের সমস্ত ক্ষমতা জল করে দেয় হায় হায়।।
সেই অপূর্ব শুকনো ফল, মিষ্টি ও সুস্বাদু বাহ বাহ
সেয় দারুন সুরা কি অদ্ভুত বিশুদ্ধ অতিশয় সুস্বাদু হায় হায়।।
© Translation in Bengali by Deepankar Choudhury.
No comments:
Post a Comment