Lyrics
Tere baare mein jab socha nahin thaa
Main tanha tha magar itna nahin thaa
Teri tasveer se karta thaa baaten
Mere kamre mein aayina nahin thaa
Samandar ne mujhe pyaasa hi rakha
Main jab sahra mein thaa pyaasa nahin thaa
Manaane ruthne ke khel mein hum
Bichad jaayenge ye socha nahin thaa
Suna hai band kar li aankhen usne
Kayi raaton se wo soya nahin thaa
तेरे बारें में जब सोचा नहीं था,
मैं तन्हा था मगर इतना नहीं था,
तेरी तस्वीर से करता था बातें,
मेरे कमरे में आईना नहीं था,
समन्दर ने मुझे प्यासा ही रखा,
मैं जब सहरा में था प्यासा नहीं था,
मनाने रुठने के खेल में,
बिछड जायेगे हम ये सोचा नहीं था,
सुना है बन्द करली उसने आँखे,
कई रातों से वो सोया नहीं था,
Lyrics-Meraj Faizabadi (Syed Merajul Haq)
Music: Jagjit Singh
Singer: Jagjit Singh
Translation
When about you I hadn't thought as such-
I was alone but not so much as such.
I talked to your image.
Mirror wasn't there in my room as such.
Oceans kept alive my thirst.
At shore I didn't feel thirst as such.
In games of persuasion and dissuasion-
We'll fall apart, I never thought as such.
I heard that he closed his eyes-
He didn't sleep for many nights as such.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
Translation
যখন তোমাকে নিয়ে ভাবতাম না
আমি একা ছিলাম তবে এতো না।
তোমার ছবির সাথে ক্তহা বলতাম
আমার ঘরে আয়না ছিলনা।
জলধি আমাকে তৃষ্ণার্ত ই রাখল
যখন পাড়ে ছিলাম পিপাসা ছিলনা।
মান অভিমান এর খেলাতে
কখনও যে দূরে চলে যাবো জানতাম না।
শুনেছি যে তার চোখ বুঝে এসেছে
বোধায় অনেক রাত তার ঘুম আসেনা।
© Translation in Bengali by Deepankar Choudhury.
Translation
যখন তোমাকে নিয়ে ভাবতাম না
আমি একা ছিলাম তবে এতো না।
তোমার ছবির সাথে ক্তহা বলতাম
আমার ঘরে আয়না ছিলনা।
জলধি আমাকে তৃষ্ণার্ত ই রাখল
যখন পাড়ে ছিলাম পিপাসা ছিলনা।
মান অভিমান এর খেলাতে
কখনও যে দূরে চলে যাবো জানতাম না।
শুনেছি যে তার চোখ বুঝে এসেছে
বোধায় অনেক রাত তার ঘুম আসেনা।
© Translation in Bengali by Deepankar Choudhury.
No comments:
Post a Comment