Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Tuesday, June 17, 2014

Dil Ki Girah - Lyrics & Translation

Lyrics

Dil ki girah khol do Chup na baitho, koyee geet gao 
Mehefil mein ab kaun hain ajnabi Tum mere paas aao 

Milne do ab dil se dil ko Mitne do majburiyon ko 
Sheeshe mein apane doobo do Sab faslon dooriyon ko 
Aakhon mein main musakuraun Tumhari jo tum muskurao 

Hum tum na hum tum rahe ab Kuchh aur hi ho gaye ab 
Sapnon ke jhilmil nagar me Jaane kahan kho gaye ab 
Humraah pooche kisise Na tum apni manzil batao 

Kal hum se pooche na koyi Kya ho gaya tha tumhe kal 
Mudkar nahi dekhte hum Dil ne kaha hai chala chal 
Jo dur peeche kahi rah gaye Ab unhe mat bulao 

दिल की गिरह खोल दो, चूप ना बैठो, कोई गीत गाओ 
महफील में अब कौन हैं अजनबी, तुम मेरे पास आओ 

मिलने दो अब दिल से दिल को, मिटने दो मजबूरीयों को 
शीशे में अपने डूबो दो, सब फासलों दूरियों को 
आँखों में मैं मुस्कराऊं तुम्हारें जो तुम मुस्कुराओ 

हम तुम ना हम तुम रहे, अब कुछ और ही हो गये अब 
सपनों के झिलमिल नगर में, जाने कहा खो गये अब 
हमराह पूछे किसी से, ना तुम अपनी मंझील बताओ 

कल हम से पूछे ना कोई, क्या हो गया था तुम्हें कल 
मुड़कर नहीं देखते हम, दिल ने कहा हैं चला चल 
जो दूर पीछे कही रह गये, अब उन्हें मत बुलाओ 



Lyrics: Shailendra, 
Music: Shankar Jaikishan 

Translation

Open knots of your heart, don't be silent, sing a song. 
Who is stranger in our party, you please come along. 

Let hearts meet; let constraints pass. 
Drown in this glass, all distances-abyss. 
I smile in your eyes and you too smile along. 

No more are we 'you and me' it seems, we've become something else. 
In sparkling realm of dreams, we're lost somewhere else. 
We needn't ask guidance from anyone nor our aims you gong. 

No one should ask me tomorrow what happened to you yesterday. 
Let's not turn back and see, 'just move on' our hearts say. 
Those roads which are left behind please don't beckon. 


© Translation in English by Deepankar Choudhury

No comments:

Post a Comment