Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Wednesday, July 16, 2014

Rim Jhim Jhim Brishti - Lyrics & Translation

Lyrics

Rim jhim jhim bristi. Maatir kaane kaane 
Ki kotha nie pore jhore - Jhore 
Aamaro saradin kibhabe kete jaai Shudhu tumi tumi tumi tumi kore 

Rim jhim jhim bristi 

Ki kore jui phool joler uchhash Ebhabe buke tar soe jaai 
A amar kanakani tomer mon chhue Kikore janajani hoe jaai 
Haai go eri naam prothom bhalobasa Kichhu jala soi mala pore pore 
Aamaro saradin Kibhabe kete jaai Shudhu Tumi tumi tumi tumi kore 

Rim jhim jhim bristi 

Ki bhabe e batash jakhoni boe jaai Omni mone hoi ke jeno gaan gaai 
Ki kore duti chokh achena eto rong Nah dekha eto roop dekhe jaai 
Jah chhilo swapnete moner bhabnate Se chhobi Opoloke eke jaai 
Tobuo aaro sadh aaro ki kalpona Kachhe esse esse jaai sore sore 
Aamaro saradin kibhabe kete jaai Shudhu tumi tumi tumi tumi kore 

Rim jhim jhim bristi


রিম ঝিম ঝিম বৃষ্টি, মাটির কানে কানে 
কি কথা নিযে পরে ঝরে - ঝরে 
আমারও সারাদিন কিভাবে কেটে যা্য শুধু তুমি তুমি তুমি তুমি করে 

রিম ঝিম ঝিম বৃষ্টি 

কি করে জুঁই ফূল জলের উচ্চাস এভাবে বুকে তার সয়ে' যায় 
আমার কানাকানি তোমার মন ছুঁয়ে কিকরে জানাজানি হয়ে যায় 
হায় গো এরি নাম প্রথম ভালোবাসা কিছু জলাশয়ে মালা পরে পরে 
আমারও সারাদিন কিভাবে কেটে যায় শুধু তুমি তুমি তুমি তুমি করে 

রিম ঝিম ঝিম বৃষ্টি 

কি ভাবে এ বাতাস যখনই বয়ে যায় অমনি মনে হয় কে যেন গান গায় 
কি করে দুটি চোখ অচেনা এত,রঙ না দেখা এতো রূপ দেখে যায় 
যা ছিলো স্বপ্নেতে মনের ভাবনাতে সে ছবি অপলকে এঁকে যায় 
তবুও আরও সাধ আরও কী কল্পনা কাছে এসে এসে যায় সরে সরে 
আমারও সারাদিন কিভাবে কেটে যায় শুধু তুমি তুমি তুমি তুমি করে 

রিম ঝিম ঝিম বৃষ্টি



Lyrics: Pulok Bandopadhyay 
Music: Rotu Mukhopadhyay

Translation

Rains pitter patter, in ears of dust they whisper. 
With what words they downpour and shower! 
How my whole day pass as you, you you and you I utter. 

Rains pitter patter. 

How does deluge of downpour withstands the jasmine flower? 
How does my whispers when touch your heart become popular? 
Perhaps this is what first love is where in few lakes garlands we offer. 
How my whole day pass as you, you, you and you I utter. 

Rains pitter patter. 

Whenever this breeze flutter, someone sings song why does it appear? 
Wonder how two unknown eyes, gaze at beauty and not see any color? 
What was there in my dreams-in my thoughts, without blinking it paints that picture. 
Still many more desires, many more specters come so near yet move far afar. 
How my whole day pass as you, you, you and you I utter. 

Rains pitter patter. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury.

No comments:

Post a Comment