Shyama naamer laglo agun Aamar deho dhupkatite
Joto jwali subash tato Chhorie pore charibhite||
Bhakti aamar dhuper moto Urdhdhe othhe abirato
Shiboloker debdeule Maa’r shree charon paroshite
Antarolok sudhdho holo Pobitro sei dhup,
Ore maa’r hashi mukh chitte bhase-Chandrosamo neelakaashe|
Sob kichhu mor poore kobe Chirotore bhashyo hobe
Maa’r lolate ankbo tilok Sei bhasyo bibhutite
শ্যামা নামের লাগলো আগুন আমার দেহ ধূপ–কাঠিতে।
যত জ্বলি সুবাস তত ছড়িয়ে পড়ে চারিভিতে।।
ভক্তি আমার ধূমের মত, উর্দ্ধে ওঠে অবিরত,
শিব–লোকের দেব–দেউলে মা’র শ্রীচরণ পরশিতে।।
ওগো অন্তর–লোক শুদ্ধ হল পবিত্র সেই ধূপ–সুবাসে,
মা’র হাসিমুখ চিত্তে ভাসে চন্দ্রসম নীল আকাশে।
যা কিছু মোর পুড়ে কবে চিরতরে ভস্ম হবে
মা’র ললাটে আঁকব তিলক সেই ভস্ম–বিভূতিতে।।
Translation
The name of dark mother flames my body like sticks of incense .
The more I burn, I go on emitting more and more fragrance .
My devotion is like smoke of incense. Upwards it always rises.
Like in the abode of the master, the mother's foot-marks touches.
The insides become pious with the auspicious incense's fragrances.
Dear, the smiling face of the mother wafts like moon in blue azures.
When shall I burn in entirety and I shall turned to ashes eternally.
With those ashes shall I draw on my forehead the mark of eternity.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
No comments:
Post a Comment