Lyrics
Ye shaam mastaanee, madhosh kiye jaaye
Mujhe dor koyee khinche, teri or liye jaaye
Door rehtee hai tu, mere paas aatee nahee
Hothhon pe tere, kabhee pyaas aatee nahee
Aisaa lage jaisai ke tu, hans ke zeher koyi piye jaaye
Baat jab main karu, mujhe rok letee hain kyon
Teree mithhee nazar, mujhe tok deti hain kyon
Teri hayaa, teri sharam teri kasam mere hothh siye jaaye
Ek ruthhee huyee, takdeer jaise koyi
Khaamosh aise hain tu, tasweer jaise koyi
Tere nazar, ban ke jubaan lekin teri paigaam diye jaaye
ये शाम मस्तानी, मदहोश किये जाए
मुझे डोर कोई खींचे, तेरी और लिए जाए
दूर रहती हैं तू, मेरे पास आती नहीं
होठों पे तेरे, कभी प्यास आती नहीं
ऐसा लगे जैसे के तू, हँस के जहर कोई पिए जाए
बात जब मैं करू, मुझे रोक लेती हैं क्यों
तेरी मीठी नजर, मुझे टोक देती हैं क्यों
तेरी हया, तेरी शर्म तेरी कसम मेरे होठ सिये जाए
एक रूठी हुयी, तकदीर जैसे कोई
खामोश ऐसे हैं तू, तसवीर जैसे कोई
तेरी नजर, बन के जुबान लेकिन तेरे पैगाम दिए जाए
Translation
This fantastic evening, boozy I am feeling
Some rope is pulling, towards you its dragging
You stay afar, never come near
On your lips thirst, never appear
Appears to me as if you, drink some poison smilingly.
Whenever I speak, why stop me
Your sweet stares why halts me
Your reticence, your elegance, I swear, my tongue is tied perpetually.
Alike a fate, that goes on sulking
Alike a photo, quiet you are keeping
But your gaze become lips and keeps on messaging.
© Translation in English by Deepankar Choudhury
Ye shaam mastaanee, madhosh kiye jaaye
Mujhe dor koyee khinche, teri or liye jaaye
Door rehtee hai tu, mere paas aatee nahee
Hothhon pe tere, kabhee pyaas aatee nahee
Aisaa lage jaisai ke tu, hans ke zeher koyi piye jaaye
Baat jab main karu, mujhe rok letee hain kyon
Teree mithhee nazar, mujhe tok deti hain kyon
Teri hayaa, teri sharam teri kasam mere hothh siye jaaye
Ek ruthhee huyee, takdeer jaise koyi
Khaamosh aise hain tu, tasweer jaise koyi
Tere nazar, ban ke jubaan lekin teri paigaam diye jaaye
ये शाम मस्तानी, मदहोश किये जाए
मुझे डोर कोई खींचे, तेरी और लिए जाए
दूर रहती हैं तू, मेरे पास आती नहीं
होठों पे तेरे, कभी प्यास आती नहीं
ऐसा लगे जैसे के तू, हँस के जहर कोई पिए जाए
बात जब मैं करू, मुझे रोक लेती हैं क्यों
तेरी मीठी नजर, मुझे टोक देती हैं क्यों
तेरी हया, तेरी शर्म तेरी कसम मेरे होठ सिये जाए
एक रूठी हुयी, तकदीर जैसे कोई
खामोश ऐसे हैं तू, तसवीर जैसे कोई
तेरी नजर, बन के जुबान लेकिन तेरे पैगाम दिए जाए
Translation
This fantastic evening, boozy I am feeling
Some rope is pulling, towards you its dragging
You stay afar, never come near
On your lips thirst, never appear
Appears to me as if you, drink some poison smilingly.
Whenever I speak, why stop me
Your sweet stares why halts me
Your reticence, your elegance, I swear, my tongue is tied perpetually.
Alike a fate, that goes on sulking
Alike a photo, quiet you are keeping
But your gaze become lips and keeps on messaging.
© Translation in English by Deepankar Choudhury
No comments:
Post a Comment