Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Friday, June 6, 2014

Noy Thakle Aro Kichukhon - Lyrics & Translation

Lyrics

Jochhna bhejaaye raat. 

Noye thakle aaro kichhukhon 
Noye raakhle haate duti haat. 
Noye Daakle aaro kichhu kachhe. 
Dekho jyotsna bheja ei raat. 

Tomakeyi du chokh bhore dekhi. 
Kajol muchhe gechhe e ki. 
Ekhoni bolona chole jaayi. 
Sudhu ektu bhabte dao tumi je apon. 

Pradeep pahara deye 

Jeno dwarer heeramon. 
Jeno paliye na jaye 
Moner Praasaad chhere ei mon. 

Mone hoye tomake niye 
Thaki seyi praasaade giye 
Tumi je aamari raaj kanya 
Se tuku bhebe houk basor japon. 

জোছনা ভেজা এই রাত 

নয় থাকলে আরো কিছুক্ষণ 
নয় রাখলে হাতে দুটি হাত 
নয় ডাকলে আরো কিছু কাছে 
দেখ জোছনা ভেজা এই রাত 

তোমাকেই দুচোখ ভরে দেখি 
কাজল মুছে গেছে একি 
এখনই বলনা চলে যাই 
শুধু একটু ভাবতে দাও তুমি যে আপন 

প্রদীপ পাহারা দেয় 

যেন দ্বারের হীরা মন 
যেন পালিয়ে না যায় 
মনের প্রাসাদ ছেড়ে মন 

মনে হয় তোমাকে নিয়ে 
থাকি সেই প্রাসাদে গিয়ে 
তুমি যে আমারাই রাজকন্যা 
সেটুকু ভেবে হোক বাসর যাপন 

Lyrics: Avijit Bandopadhyay

Translation 

This night drenched with moonlight. 

Maybe you stayed a little longer. 
Maybe placed your palms on mine. 
May be you called me a little nearer. 
See night drenched with moonlight shine. 

You with my two eyes I devour. 
Your kohl from eyes is obscure. 
Don't tell me that you may now leave. 
Let me think you're mine for some moments minor 

The lamp offers its guard. 
Like the mystic heeramon bird. 
So that it can't move outward. 
My mind from the palace of the heart.


I wish that with you 
Stay in that abode we duo. 
For you're my princess. 
Dreaming this may my room decor. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury

Kon She Alor Shopno Niye - Lyrics & Translation

Lyrics

Kon she alor shopno niye jeno amaye ke daake aaye chole aaye 
Chhaya neel shimanaaye 
Jhoraaye sona shurjo megher gaan 
daake aaye ayre aaye || 

Kon pakhi taar dushahosher daana mele jaaye hariye ondho moner adhar fele 
ei mon shonge kore akasher neel nogore amio jaabo re taari pakhaaye || 

Chena ochenar paar e deke deke 
Je amake niye jaaye ojanae obhishaare 

Hoyto fireo dekhbena ei ferari mon 
Ghor chhere oi shunno ora pakhir moton 
Jabo deshe bideshe jekhane shopno mishe; She jodi shamne eshe du haat baraae || 

কোন সে আলোর স্বপ্ন নিয়ে যেন আমায় কে ডাকে আয় চলে আয় 
ছায়া নীল সীমানায় ছড়ায় সোনা সুর্য মেঘের গায় 
ডাকে আয়; আয় রে আয় 

কোন পাখি তার দুঃসাহসের ডানা মেলে যায় হারিয়ে অন্ধ বনের আধার ফিরে 
এই মন সঙ্গে করে আকাশের নীল নগরে আমিও যাব উড়ে তারি পাখায় 

চেনা অচেনার পারে ডেকে ডেকে 
যে আমাকে নিয়ে যায় অজানার অভিসারে 

হয়ত ফিরেও দেখবে না এই ফেরারী মন 
ঘর ছাড়া .ওই শুন্যে ওরা পাখির মতন 
যাব যে সেই বিদেশে যেখানে স্বপ্ন মিশে সে যদি সামনে এসে দুহাত বাড়ায় 

Translation


Which bright dreams who bears and calls me near, says come dear. 
On blue horizon shadows smear as golden sun fades in body of vapor. 
Says come near, come dear. 

Which audacious bird flies with stretched wings, in dark avenues she disappear. 
Making mind my co-traveler, in city of blue azure, on her wings I too shall soar. 

He beckons me for secret encounter. 
On known and unknown shore. 

Then perhaps is gypsy heart will never remember. 
Like the bird who left her aviary for midair. 
I'll go to alien land where dreams diffuses if he'll support and cheer. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury