Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Sunday, June 8, 2014

Sanwaar Loon - Lyrics & Translation

Lyrics

Hawa ke jhonke aaj mausamon se roothh gaye 
Gulon ki shokhiyaan jo bhanwre aake loot gaye 
Badal rahi hai aaj zindagi ki chaal zara 
Issi bahaane kyun naa main bhi dil ka haal zara 
Sanwaar loon haaye sanwaar loon 



Baramde puraane hain, nayi si dhoop hai 
Jo palke khatkhata raha hai kiska roop hai 


Shararatein kare jo aise bhoolke hijab 
Kaise usko naam se, main pukar loon 
Sanwaar loon, sanwaar loon 


Yeh saari koyalein bani hain aaj daakiyan 
Kuhu-kuhu me chitthiyan padhe mazakiyaan 


Inhe kaho ki naa chhupaaye 
Kisne hai likha bataaye, 
Uski aaj main nazar utaar loon 

Sawaar loon haaye sawaar loon 
Sanwaar loon, sanwaar loon! 




हवा के झोंके आज मौसमों से रूठ गये 
गुलों की शोखियां जो भंवरे आके लूट गये 
बदल रही हैं आज ज़िंदगी की चाल ज़रा 
इसी बहाने क्यूँ ना मैं भी दिल का हाल ज़रा 
सँवार लूँ हाए सँवार लूँ 


बरामदे पुराने हैं, नयी सी धूप हैं 
जो पलके खटखटा रहा हैं किसका रूप हैं 

शरारातें करे जो ऐसे भूलके हिजाब 
कैसे उसको नाम से, मैं पुकार लूँ 
सँवार लूँ हाए सँवार लूँ 


यह सारी कोयलें बनी हैं आज डाकियाँ 
कूहु-कूहु में चिठ्ठियाँ पढ़े मज़ाकियाँ 


इन्हे कहो की ना छुपाये 
किसने है लिखा बताये 
उसकी आज मैं नज़र उतार लूँ 
सँवार लूँ हाए सँवार लूँ 


Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Music: Amit Trivedi

Translation


From weathers, the gusts of air have turned their face away. 
From flowers, their beauty the bees came and snatched away. 
Slowly the style of life is changing. 
Meanwhile, I too ask my heart its well-being. 
Pampering, me I am pampering. 

A fresh sunshine is falling on old balconys. 
Whose beauty is knocking at my eyelids. 

Breaking barriers who is making mischiefs 
How do I take his name while beckoning. 
Pampering, me I am pampering. 

Like postmen these cuckoos are now behaving. 
In their croons love-letters, playfully they are reading. 

Tell them not to hide anymore. 
Disclose who wrote this now. 
His icon today I'll be then worshipping. 
Pampering, me I am pampering. 



© Translation in English by Deepankar Choudhury

Taare Bhulano Gelona - Lyrics & Translation

Lyrics 

Taare bhulano gelona kichhute 
Bhul diye bhalobasha diye 
Bisher porosh diye 
Bhulano gelona kichhute || 

Bhalobeshe konodino shukh cheyona 
Shobkichu bhule jete bhule jeyona 
Phirbaar poth nei tobu aaj keno 
More jawa gelonaje kichhute || 

Jaar naam nite chokhe jol eshe jaae 
Taar naam niye niye mon bhenge jaae 
Chokh muchhe phelleo mon theke taare 
Muchhe phela gelona kichhute || 

তারে ভুলানো গেল না কিছুতেই 
ভুল দিয়ে ভালবাসা দিয়ে 
বিষের পরশ দিয়ে 
ভোলান গেলনা কিছুতে , 

ভালোবেসে কোনদিনও সুখ চেও না 
সবকিছু ভুলে যেতে ভুলে যেও না । 
ফিরিবার পথ নেই তবু আজ কেন 
মরে যাওয়া গেল না যে কিছুতে। 

যার নাম নিতে চোখে জল এসে যায় 
তার নাম নিয়ে নিয়ে মন ভেঙ্গে যায় 
চোখ মুছে ফেলতেও মন থেকে তারে 
মুছে ফেলা গেল না কিছু তে ।। 


Lyrics: 
Music: Swapan Jagmohan

Translation 


Him, couldn't be forgotten at all. 
With either love or with charms playful. 
With even poison's trial. 
Couldn't be forgotten at all. 

In love never seek bliss. 
While ignoring all don't ever miss. 
Though there is no path to return 
Couldn't yet afford to die and fall. 

Whose name brings tears in the eyes. 
Whose name breaks the heart's insides. 
Tears are erased by wipes. 
Yet from heart he couldn't be annulled at all. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury

Ajnabi Tum Jaane Pehchaane - Lyrics & Translation

Lyrics

Ajnabi tum jaane pehchaane se lagte ho 
Yeh badi ajeeb si baat hai 
Yeh nayi nayi mulaaqaat hai 
Phir bhi jaane kyon 
Ajnabi tum jaane pehchaane se lagte ho 
Ajnabi 

Tumne kabhi pyaar kiya tha kisi raahi se 
Tumne kabhi wada kiya tha kisi saathi se 
Na woh pyaar rahaa, na woh baat rahi 
Phir bhi jaane kyon, ajnabi 
Tum jaane pehchaane se lagte ho 
Ajnabi 

Dil mein rahe aur hamaara dil tod diya 
Saath chale, mod pe aake hamein chhod diya 
Tum ho kahaan, aur ham kahaan 
Phir bhi jaane kyon, 
Ajnabi 

अजनबी, तुम जाने पहचाने से लगते हो 
ये बड़ी अजीब सी बात हैं, के नयी नयी मुलाकात हैं 
फिर भी जाने क्यों, 
अजनबी 

तुम ने कभी प्यार किया था किसी राही से 
तुम ने कभी वादा किया था, किसी साथी से 
ना वो प्यार रहा, ना वो बात रही 
फिर भी जाने क्यों, 
अजनबी 

दिल में रहे, और हमारा दिल तोड़ दिया 
साथ चले, मोड़ पे आ के हमें छोड़ दिया 
तुम हो कहीं और हम कहीं 
फिर भी जाने क्यों, 
अजनबी 


Lyrics : Asad Bhopali. 
Music : Laxmikat Pyarelal 


Translation

Stranger, you seem to be known somehow. 
This is strange phenomenon. 
That new is our union. 
Still why I feel so. 
Stranger, you seem to be known somehow. 
Stranger. 

Did you ever love someone? 
Did you ever promise anyone? 
Neither that love remained. 
Nor that promise fulfilled. 
Still why I feel so. 
Stranger, you seem to be known somehow. 
Stranger 

You stayed in my heart and shattered it. 
You walked with me and deserted me. 
Now where you are and where I am 
Still why I feel so. 
Stranger, you seem to be known somehow. 
Stranger. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury


Another version of the song is as under.

Ajnabi Tum Jaane Pehchaane Se Lagte Ho 
Ye Badi Ajeeb Si Baat Hai Ki Nayi Nayi Mulaqaat Hai 
Phir Bhi Jaane Kyun, Ajnabi ! 

Lagta Hai Yu Khwab Hai Jaise Koi Dekha Hua 
Kehta Hai Dil Aaj Mila Hai Koi Khoya Hua 
Na Khayaal Tumhe Na Khayaal Humein 
Phir Bhi Jaane Kyun, Ajnabi ! 

Kis Ko Khabar Pehle Mile The Hum Dono Kahan 
Kab Se Magar Dhoondh Raha Tha Tumhe Mera Jahan 
Na To Yaad Tumhein Na To Yaad Humein 
Phir Bhi Jaane Kyun,Ajnabi ! 

Kitne Janam Beet Gaye Hain Tumhe Paane Mein 
Humne Tumhe Pyar Kiya Anjaane Mein 
Na Kabhi Mile Na Kareeb Huay 
Phir Bhi Jaane Kyun, Ajnabi ! 


लगता है यू ख्वाब है जैसे कोई देखा हुआ 
कहता है दिल आज मिला है कोई खोया हुआ 
ना ख़याल तुम्हे ना ख़याल हमें 
फिर भी जाने क्यूँ, अजनबी ! 

किस को खबर पहले मिले थे हम दोनो कहाँ 
कब से मगर ढूँढ रहा था तुम्हे मेरा जहाँ 
ना तो याद तुम्हें ना तो याद हमें 
फिर भी जाने क्यूँ,अजनबी ! 

कितने जनम बीत गये हैं तुम्हे पाने में 
हमने तुम्हे प्यार किया अनजाने में 
ना कभी मिले ना करीब हुए 
फिर भी जाने क्यूँ, अजनबी ! 



Translation

Stranger! You seem to be known somehow. 
This is strange phenomenon. 
That new is our union. 
Still why I feel so. Stranger! 

Seems as if some dreams I've seen tonight. 
Says heart as if my lost-love may meet tonight. 
Neither you're aware nor I am aware, 
Still why I feel so! Stranger! 

Who was first aware where we were earlier? 
Still since long I was looking for my lost lover. 
Neither you remember nor I remember. 
Still why I feel so. Stranger! 

How many lives I've spent to meet you my dear? 
For I've fallen in love with you once unaware. 
Neither we ever met nor we came near. 
Still why I feel so. Stranger! 


© Translation in English by Deepankar Choudhury.

Ei Raat Tomar Amar - Lyrics & Translation

Lyrics


Ei raat tomar aamar 
Oi chand tomar amar 
Sudhu dujoner 

Ei raat sudhu je gaaner 
Ei khon a duti praaner 
Kuhu kujoner 

Tumi achho aami achhi taayi 
Anubhobe tomare je paayi 
Sudhu dujoner 

এই রাত তোমার আমার 
ওই চাঁদ তোমার আমার, 
শুধু দুজনের 

এই রাত শুধু যে গানের 
এই ক্ষণও এ দুটি প্রাণের 
কুহু কুজনের 

তুমি আছো আমি আছি তাই, 
অনুভবে তোমারে যে পাই, 
শুধু দুজনের 
এই রাত তোমার আমার


Lyrics: Gouri Prasanna Mazumdar
Music: Hemanta Kumar Mukhopadyay

Translation

This night is mine's and your's. 
That moon is mine's and your's 
Just ours. 

This night belongs to melody. 
Of souls who exist presently. 
Cowards chatters. 

My existence is just for you. 
In my interiors I feel only you. 
Just ours. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury