Lyrics
Aaji jhor'er raat'e tomaar abhisaar
Poran sakha bondhu hey aamar ।।
Aakash kaNde hotaash somo
Naayi je ghoom noyon'e momo
Duar khuli hey priyotomo
Chaayi je baar're baar ।।
Bahire kichhu dekhitw naahi paayi
Tomaar poth kothaye bhabi taayi ।
Sudoor kon nodi'r dhaar'e
Gohon kon bon'er dhaar'e
Gobhir kon andhokaar'e
Hotechho tumi paar ।।
আজি ঝড়ের রাতে
পর্যায় : প্রকৃতি
আজি ঝড়ের রাতে তোমার অভিসার
পরানসখা বন্ধু হে আমার ।।
আকাশ কাঁদে হতাশসম,
নাই যে ঘুম নয়নে মম-
দুয়ার খুলি হে প্রিয়তম,
চাই যে বারে বার ।।
বাহিরে কিছু দেখিতে নাহি পাই,
তোমার পথ কোথায় ভাবি তাই ।
সুদূর কোন্ নদীর পারে
গহন কোন্ বনের ধারে
গভীর কোন্ অন্ধকারে
হতেছ তুমি পার ।।
Translation
This stormy night your secret encounter
My soul buddy, my friend dearest of dear
And my eyes know no sleep
I open the door, O' my dear
Time & again outside I stare
My soul buddy, my friend dearest of dear
Outside, I could see only cipher
Where is your path, I wonder?
On banks of some river afar
In some woods dense and obscure
In some dark night, murky & blur
May be you are crossing over
My soul buddy, my friend dearest of dear
© Translation in English by Deepankar Choudhury
Tagore's Translation
Gitanjali Song No 23
ART THOU abroad on this stormy night on thy journey of love, my friend?
The sky groans like one in despair.
I have no sleep to-night.
Ever and again I open my door and look out on the darkness, my friend!
I can see nothing before me.
I wonder where lies thy path!
By what dim shore of the ink-black river,
by what far edge of the frowning forest,
through what mazy depth of gloom
art thou threading thy course to come to me, my friend?
Learn more
No comments:
Post a Comment