Lyrics
Dil hoom hoom kare, ghabraaye
Ghan dham dham kare, darr jaaye
Ek boond kabhi paani ki mori ankhiyon se barsaaye
Teri jhori daaroon sab sukhe paat jo aaye
Tera chhua laage, meri sukhi daar hariyaaye
Dil hoom hoom kare, ghabraaye
Jis tan ko chhua tune, us tan ko chhupaaoon
Jis man ko laage naina, voh kisko dikhaaoon
O more chandrama, teri chaandni ang jalaaye
Teri oonchi ataari maine pankh liye katwaaye
दिल हूम हूम करे, घबराए
घन धाम धाम करे, डर जाए
इक बूँद कभी पानी की
मोरी अंखियों से बरसाए
तेरी झोरी डारूं सब सूखे पात जो आये
तेरा छूंआ लागे, मेरी सुखी डार हरियाए
जिस तन को छुआ तुने, उस तन को छुपाऊँ
जिस मन को लगे नैना, वो किसको दिखाऊँ
ओ मोरे चन्द्रमा, तेरी चांदनी अंग जलाए
ऊंची तोर अटारी, मैंने पंख लिए कटवाए
Ghan dham dham kare, darr jaaye
Ek boond kabhi paani ki mori ankhiyon se barsaaye
Teri jhori daaroon sab sukhe paat jo aaye
Tera chhua laage, meri sukhi daar hariyaaye
Dil hoom hoom kare, ghabraaye
Jis tan ko chhua tune, us tan ko chhupaaoon
Jis man ko laage naina, voh kisko dikhaaoon
O more chandrama, teri chaandni ang jalaaye
Teri oonchi ataari maine pankh liye katwaaye
दिल हूम हूम करे, घबराए
घन धाम धाम करे, डर जाए
इक बूँद कभी पानी की
मोरी अंखियों से बरसाए
तेरी झोरी डारूं सब सूखे पात जो आये
तेरा छूंआ लागे, मेरी सुखी डार हरियाए
जिस तन को छुआ तुने, उस तन को छुपाऊँ
जिस मन को लगे नैना, वो किसको दिखाऊँ
ओ मोरे चन्द्रमा, तेरी चांदनी अंग जलाए
ऊंची तोर अटारी, मैंने पंख लिए कटवाए
Translation
Heart pants-gasps, is terrified.
Clouds beats-thunders, is petrified.
A drop of tear from my eyes is sometimes flurried.
As I open your sack all leaves had dried.
Soon you touched me, my dried twigs revived.
The body which you touched, I wish to lay low.
The mind which you visualized, to whom may I show.
O' my moon my body burns with your light.
You on a high alter, my wings are cut.
Clouds beats-thunders, is petrified.
A drop of tear from my eyes is sometimes flurried.
As I open your sack all leaves had dried.
Soon you touched me, my dried twigs revived.
The body which you touched, I wish to lay low.
The mind which you visualized, to whom may I show.
O' my moon my body burns with your light.
You on a high alter, my wings are cut.
© Translation in English by Deepankar Choudhury
No comments:
Post a Comment