Lyrics
Ke prothom kachhe esechhi,
Ke prothom cheye dekhechhi
Kichhutei paina bhebe,
Ke prothom cheye dekhechhi
Kichhutei paina bhebe,
Ke prothom bhalobeshechhi
Tumi na aami
Dekechhi ke aage, Ke diyechhe sara
Kaar anurage, Kego dishahara
Ke prothom mon jagano sukhe hesechhi
Tumi na aami
Ke prothom kotha diyechhi
Dujonar e duti hriday
Ekakar kore morechhi
Ekakar kore morechhi
Suru holo kobe, Eto chaowa paowa
Eki anubhobe, eki gaan gaowa
Ke prothom mon harano strote bhesehchhi
Tumi na aami
কে প্রথম কাছে এসেছি ?
কে প্রথম চেয়ে দেখেছি ?
কিছুতেই পাই না ভেবে-
কে প্রথম ভালবেসেছি ?
তুমি- ? না আমি- ?
কে প্রথম চেয়ে দেখেছি ?
কিছুতেই পাই না ভেবে-
কে প্রথম ভালবেসেছি ?
তুমি- ? না আমি- ?
ডেকেছি কে আগে ? কে দিয়েছে সারা ?
কার আনুরাগে- কে গো দিশাহারা ?
কে প্রথম মন জাগানো-সুখে হেসেছি ?
তুমি- ? না আমি- ?
কে প্রথম কথা দিয়েছি ?
দুজনের এ দুটি হৃদয়
একাকার করে নিয়েছি ।
শুরু হল কবে এত চাওয়া পাওয়া-
একই আনুভবে একই গান গাওয়া-
কে প্রথম মন হারানো স্রোতে ভেসেছি ?
তুমি- ? না আমি- ?
সিনেমাঃ শঙ্খবেলা ১৯৬৬
শিল্পীঃ লতা মঙ্গেশকর, মান্না দে
সুরঃ সুধীন দাসগুপ্ত
কথাঃ পুলক বন্দ্যোপাধ্যায়
Translation
Who first came near?
Who first did stare?
I cannot remember;
Who first loved dear?
You or me.
Who first did stare?
I cannot remember;
Who first loved dear?
You or me.
Who first called another? Who was first to answer?
On whose amour; who has lost rudder?
On whose amour; who has lost rudder?
Who first smiled with hearty pleasure?
You or me.
Who was first to assure?
Two hearts of two lovers;
Have welded together.
Have welded together.
When all these first appear? Many a desire.
With same feeler. Raising same song together.
With same feeler. Raising same song together.
Who was first to swim in heart-melting waters?
You or me.
© Translation in English by Deepankar Choudhury
No comments:
Post a Comment