Lyrics
Pathar ke sanam tujhe humne Mohabbat ka khuda jaana
Badi bhool hui arey humne Yeh kya samjha yeh kya jana
Chehera tera dil mein liye Chalte rahen angaaron pe
Tu hon kahi sajde kiye Humne tere rukhsaron pe
Humsa na hon koi deewana
Socha tha yeh badh jayengi Tanhaiya jab raaton ki
Rasta hume, rasta hume dikhlayegi Shamma-e-wafa un haathon ki
Thokar lagi tab pehechana
Aye kaash ke hoti khabar Tune kisi utaraya hain
Sheesha nahi, sheesha nahi saawar nahi Mandir sa ek dil dhaya hain
Sara aasman hain wirana
Badi bhool hui arey humne Yeh kya samjha yeh kya jana
Chehera tera dil mein liye Chalte rahen angaaron pe
Tu hon kahi sajde kiye Humne tere rukhsaron pe
Humsa na hon koi deewana
Socha tha yeh badh jayengi Tanhaiya jab raaton ki
Rasta hume, rasta hume dikhlayegi Shamma-e-wafa un haathon ki
Thokar lagi tab pehechana
Aye kaash ke hoti khabar Tune kisi utaraya hain
Sheesha nahi, sheesha nahi saawar nahi Mandir sa ek dil dhaya hain
Sara aasman hain wirana
पत्थर के सनम, तुझे हमने मोहब्बत का खुदा जाना
बड़ी भूल हुयी, अरे हमने, ये क्या समझा, ये क्या जाना
चेहरा तेरा दिल में लिए चलते रहे अंगारों पे
तू हो कहीं , सजदे किये, हमने तेरे रुखसारो पे
हमसा ना हो कोई दीवाना
सोचा था ये बढ़ जायेंगी, तन्हाईयाँ जब रातों की
रस्ता हमें दिखलाएगी, शम्म-ए-वफ़ा उन हाथों की
ठोकर लगी तब पहचाना
ऐ काश के होती खबर, तूने किसे ठुकराया है
शीशा नहीं, सागर नहीं, मंदीर सा एक दिल ढाया है
ता आसमां है वीराना
बड़ी भूल हुयी, अरे हमने, ये क्या समझा, ये क्या जाना
चेहरा तेरा दिल में लिए चलते रहे अंगारों पे
तू हो कहीं , सजदे किये, हमने तेरे रुखसारो पे
हमसा ना हो कोई दीवाना
सोचा था ये बढ़ जायेंगी, तन्हाईयाँ जब रातों की
रस्ता हमें दिखलाएगी, शम्म-ए-वफ़ा उन हाथों की
ठोकर लगी तब पहचाना
ऐ काश के होती खबर, तूने किसे ठुकराया है
शीशा नहीं, सागर नहीं, मंदीर सा एक दिल ढाया है
ता आसमां है वीराना
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Music: Laxmikant Pyarelal
Translation
My lover of stone I thought you were love's goddess.
It was a blunder, what I reckoned, what I thought, alas!
With your face in heart I traversed over smoldering coals.
Before your image I bowed wherever you were on patrols.
There is no one else filled with such craziness.
I thought that as would increase the night's loneliness.
My paths would be shown by the lights of faithfulness.
Only when I bumped I realized my senses.
Alas! had you known whom did you rebuke.
Not glass, nor seas, Its a heart as pious as synagogue.
Loneliness has filled the whole of skies.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
It was a blunder, what I reckoned, what I thought, alas!
With your face in heart I traversed over smoldering coals.
Before your image I bowed wherever you were on patrols.
There is no one else filled with such craziness.
I thought that as would increase the night's loneliness.
My paths would be shown by the lights of faithfulness.
Only when I bumped I realized my senses.
Alas! had you known whom did you rebuke.
Not glass, nor seas, Its a heart as pious as synagogue.
Loneliness has filled the whole of skies.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
No comments:
Post a Comment