Lyrics
Prithibi bodle geche ja dekhi nutun laage
Tumi ami ek'i aachi dujone jaa chilam aage
Samoy chirodin shudhu boye jaaye theme sheto thakena
Koto jhor megh ashe chole jaaye akash mone rakhena
Shudhu prothom jibone bhalobasha swapneri moto jaage
Pore ki mone tumi aami ei poth dhore jetaam
Bhaloi hoto shei dingulo firey jodi petaam
Shei tomake pabo naki aaj praner anuraage
পৃথিবী বদলে গেছে যা দেখি নতুন লাগে
তুমি আমি একই আছি দুজনে যা ছিলাম আগে
সময় চিরদিন শুধুই বয়ে যায় থেমে সে তো থাকে না
কত ঝড় মেঘ আসে চলে যায় আকাশ মনে রাখে না
শুধু প্রথম জীবনের ভালোবাসা স্বপ্নেরই মত জাগে
পড়ে কি মনে তুমি আমি এই পথ ধরে যেতাম
ভালোই হতো সেই দিনগুলো ফিরে যদি পেতাম
সেই তোমাকে পাবো নাকি আজ প্রাণের অণুরাগে
Tumi ami ek'i aachi dujone jaa chilam aage
Samoy chirodin shudhu boye jaaye theme sheto thakena
Koto jhor megh ashe chole jaaye akash mone rakhena
Shudhu prothom jibone bhalobasha swapneri moto jaage
Pore ki mone tumi aami ei poth dhore jetaam
Bhaloi hoto shei dingulo firey jodi petaam
Shei tomake pabo naki aaj praner anuraage
পৃথিবী বদলে গেছে যা দেখি নতুন লাগে
তুমি আমি একই আছি দুজনে যা ছিলাম আগে
সময় চিরদিন শুধুই বয়ে যায় থেমে সে তো থাকে না
কত ঝড় মেঘ আসে চলে যায় আকাশ মনে রাখে না
শুধু প্রথম জীবনের ভালোবাসা স্বপ্নেরই মত জাগে
পড়ে কি মনে তুমি আমি এই পথ ধরে যেতাম
ভালোই হতো সেই দিনগুলো ফিরে যদি পেতাম
সেই তোমাকে পাবো নাকি আজ প্রাণের অণুরাগে
Translation
The world is now changed whatever I see feels fresher.
But you and me are same souls what we were earlier.
Time always flows and even for a while it stops never.
So many storms, clouds come and go skies don't remember.
Only love of early life like a dream appear.
This is the lane on which we walked, do you remember?
If we could rewind those days it would have been better.
Can I have you again in my soul dear?
But you and me are same souls what we were earlier.
Time always flows and even for a while it stops never.
So many storms, clouds come and go skies don't remember.
Only love of early life like a dream appear.
This is the lane on which we walked, do you remember?
If we could rewind those days it would have been better.
Can I have you again in my soul dear?
© Translation in English by Deepankar Choudhury
No comments:
Post a Comment