Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Monday, July 21, 2014

Aaj Jaane Ki Zid - Lyrics & Translation.

Lyrics

Aaj jaane ki zid na karo 
Yunhi pehlu mein bethhey raho 
Haaye mar jaayein ge - Hum to lutt jaayein ge; Aisi baatein kiya na karo 
Aaj jaane ki zid na karo 

Tumhi socho zara; kyun na rokein tumhe 
Jaan jaati hai jab uthh ke jaate ho tum 
Tum ko apni qasam jaan-e-jaan; Baat itni meri maan lo 
Aaj jaane ki zid na karo 

Waqt ki qaed mein zindagi hai magar 
Chnd gharriyaan yahin hain jo aazaad hain 
Inko khho kar kaheen jaan-e-jaan; Umr bhar na tarastey raho 
Aaj jaane ki zid na karo 

Kitna masoom aur rangeen hai yeh sama 
Husn aur ishq ki aaj meraaj hai 
Kal ki kis ko khabar jaan-e-jaan; Rok lo aaj ki raat ko 
Aaj jaane ki zid na karo 

आज जाने की ज़िद न करो 
यूँ ही पहलू में बैठे रहो 
हाय मर जायेंगे-हम तो लुट जायेंगे; ऐसी बातें किया न करो 
आज जाने की ज़िद न करो 

तुम्ही सोचो ज़रा, क्यूँ न रोकें तुम्हें 
जान जाती है जब, उठ के जाते हो तुम 
तुमको अपनी क़सम जान-ए-जाँ; बात इतनी मेरी मान लो 
आज जाने की ज़िद न करो 

वक़्त की क़ैद में ज़िंदगी है मगर 
चंद घड़ियाँ यही है जो आज़ाद हैं 
इनको खोकर मेरी जान-ए-जाँ, उम्र भर ना तरसते रहो 
आज जाने की ज़िद न करो 

कितना मासूम रंगीन है ये समां 
हुस्न और इश्क़ की आज मेराज है 
कल की किसको ख़बर जान-ए-जाँ, रोक लो आज की रात को 
आज जाने की ज़िद न करो 


Lyrics Fayyaz Hashmi. 
Vocals: Farida Khanoom, Asha Bhosle. 


Translation


Tonight don't insist to leave, please. 
Continue to sit close to my besides, like this, 
I'll be dead alas-I'll be lost alas; don't talk like this, please. 
Tonight don't insist to leave, please. 

Just think for a while, pull you back-why shouldn't I? 
I die every time you leave me. 
So I swear-love of my life-up-accede to my plea please. 
Tonight don't insist to leave, please. 

In prison of time the time is trapped. 
These are just few moments that are unchained. 
Losing these love of my life-I fear that for life you may lament, so seize. 
Tonight don't insist to leave, please. 

How innocent and colorful is the milieu! 
Beauty and love are in full ascension. 
Who knows what's in store tomorrow!; Hold back the night tonight please. 
Tonight don't insist to leave, please. 


© Translation in English by Deepankar Choudhury