Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Thursday, June 12, 2014

Tomake Chai - Lyrics & Translation

Lyrics

Prothomoto aami tomake chai, 
Dwitioto aami tomake chai 
Tritioto aami tomake chai, 
Shesh porjonto tomake chai. 

Nijhum ondhokare tomake chai, 
Raatbhor hole aami tomake chai 
Shokaler koishore tomake chai, 
Shondher obokashe tomake chai. 

Boishakhi jhore aami tomake chai, 
Ashadher meghe aami tomake chai 
Srabone srabone aami tomake chai, 
Akal bodhone ami tomake chai. 

Kobekar kolkata shohorer pothe, 
Purono notun mukh ghore imarote 
Agunti manusher klanto michhile, 
Ochena chhutir chhowa tumi ene dile 

Nagorik klantite tomake chai, 
Ek phonta shantite tomake chai 
Bohudur hete eshe tomake chai, 
E jibon bhalobeshe tomake chai. 

Chourastar mor'e-park'e-dokan'e, 
Shohor'e-ganj'e-gram'e-ekhane-okhane 
Station terminus ghate bondore, 
Ochena drawing room'er chena bondor'e 

Balish-toshok-katha-purono chadore, 
Thhanda sheet'er raat'e leper ador'e 
Kadi kathey, choukathe , madurey paposhey , 
Hashi-raag-abhimaan-jhogra-aposhe 

Ek cup chaa'e aami tomake chai, 
Daine o baye aami tomake chai 
Dekha na dekhai aami tomake chai, 
Na bola kothai aami tomake chai. 

Shirshendur kono notun novel e, 
Hothhat porte bosha abol tabole 
Oboddho kobita ar thungri-kheyal'e, 
Slogane slogane-dhaka deyale deyale 

Salil Chowdhury'r fele asha gan'e, 
Chaurasiya'r bashi mukhorito pran'e 
Bhule jaowa Himangshu Dutta'r shur'e, 
Shei kobekar anurodher ashor'e. 

Anurodh'e, minoti-te tomake chai, 
Bedona'r arti-te tomake chai 
Dabi-daowa-chahida'i tomake chai, 
Lojja-didha'i aami tomake chai. 

Adhikar bujhe neya prokhor dabite, 
Shararaat jege anka loraku chhobi te 
Chhipchhipe kobitar chhonde bhashay, 
Buddhi'r juktite banchar ashai 

Srenihin samajer chiro bashonai, 
Din bodol'er dhora chetonai

প্রথমত, আমি তোমাকে চাই 
দ্বিতীয়ত, আমি তোমাকে চাই 
তৃতীয়ত, আমি তোমাকে চাই 
শেষ পর্যন্ত তোমাকে চাই

নিঝুম অন্ধকারে তোমাকে চাই 
রাতভোর হলে আমি তোমাকে চাই 
সকালের কৈশোরে তোমাকে চাই 
সন্ধের অবকাশে তোমাকে চাই

বৈশাখী ঝড়ে আমি তোমাকে চাই 
আষাঢ়ের মেঘে আমি তোমাকে চাই 
শ্রাবণে শ্রাবণে আমি তোমাকে চাই 
অকালবোধনে আমি তোমাকে চাই

কবেকার কলকাতা শহরের পথে 
পুরোনো নতুন মুখ ঘরে ইমারতে 
অগুন্তি মানুষের ক্লান্ত মিছিলে 
অচেনা ছুটির ছোঁয়া তুমি এনে দিলে 

নাগরিক ক্লান্তিতে তোমাকে চাই 
এক ফোঁটা শান্তিতে তোমাকে চাই 
বহুদূর হেঁটে এসে তোমাকে চাই 
এ জীবন ভালোবেসে তোমাকে চাই 

চৌরাস্তর মোড়'এ-পার্ক'এ-দোকান'এ,
শহর'এ-গঞ্জ'এ-গ্রাম'এ-এখানে-ওখানে 
স্টেশন টর্মিনস ঘাটে বন্দরে,  
অচেনা ড্রযিংগ রূম'এর চেনা বন্দর'এ 

বালিশ-তোশক-কাঁথা-পুরনো চাদরে, 
ঠাণ্ডা শীত এর রাত'এ লেপর আদর'এ 
কড়ি-কাঠেয়, চৌকাঠে, মাদুরে,পাপশে , 
হাসি-রাগ-অভিমান-ঝগড়া-আপসে 

এক কপ চা'এ আমি তোমাকে চাই, 
ডাইনে ও বায়ে আমি তোমাকে চাই 
দেখা না দেখাই আমি তোমাকে চাই, 
না বলা কথায় আমি তোমাকে চাই. 

শীর্ষেন্দুর কোনো নতুন নভেল এ, 
হঠাৎ পড়তে বসা আবোল তাবল এ 
অবদ্ধ কবিতা আর ঠুংরী-খেয়াল'এ, 
স্লোগানে স্লোগানে-ঢাকা দেয়ালে দেয়ালে 

সলিল চৌধুরি-র ফেলে আশা গান'এ, 
চৌরসিয়া'র বাঁশি মুখরিতো প্রাণ'এ 
ভুলে যাওবা হিমাংশু দত্ত'র সুর'এ, 
সেই কবেকার অনুরোধের আসর'এ. 

অনুরোধ'এ, মিনতি-তে তোমাকে চাই, 
বেদনা'র আরতি-তে তোমাকে চাই 
দাবী-দাওবা-চাহিদা'য় তোমাকে চাই, 
লজ্জা-দিধা'য় আমি তোমাকে চাই. 

অধিকার বুঝে নেয়া প্রখর দাবিতে, 
সারারাত জেগে আঁকা লরাকু ছবি তে 
ছিপচ্ছিপে কবিতার ছন্দে ভাষায়, 
বুদ্ধি'র যুক্তিতে বাঁচার আশায় 

শ্রেণিহীন সমাজের চির বাসনায়, 
দিন বদল'এর ধরা চেতনায়

Lyrics & Music: Kabir Suman.

Translation

Firstly, I need you. 
Secondly, I need you. 
Thirdly, I need you. 
Till the end, I need you. 

In pitch silent night, I need you. 
When night turns into dawn, I need you. 
In youth of the morn, I need you. 
In sanctum of sundown, I need you. 

In early spring's storm, I need you. 
In clouds of early monsoon, I need you. 
In rains and monsoon, I need you. 
In advent of autumn, I need you. 

In ageless Kolkata city's streets and passages. 
Faces-old and new among houses and edifices. 
In procession of countless populace. 
You gifted me a touch of unknown fiesta. 

In citizen's distress, I need you. 
In a drop of peace, I need you. 
After walking long distances, I need you. 
As love of my life, I need you. 

At crossroads, in parks and in shops and atelier. 

In cities, suburbs, villages, hither and thither. 
In railway stations, in harbors and in piers. 
In unknown drawing room's known insiders. 

In pillows, mattresses, old body and bedcovers. 

In gentle massage of cotton filled bodycover in winter. 
In teak-wood thresholds, cane-spreads, mat on door. 
In laughs-anger-whines-whimpers-broils-uproars and in ceasefire.

In my cup of tea, I need you. 

In left and in right, I need you. 
In seen and unseen, I need you. 
In unsaid words, I need you. 

In Shirshendu's some new novel. 
In sudden revision of Abol-Tabol. 
In bewildering poems and musique-classical. 
In slogans that cover the walls. 

In Salil Chowdhury's forgotten songs. 

In Chorasia's flute's effervescent soul. 
In Himangshu Dutta's forgotten scores. 
In requisition programs of yesteryears. 

In requests and appeals, I need you. 
In worship and rituals of pain, I need you. 
In demands and desires, I need you. 
In shies and dilemmas, I need you. 

In acute duress for struggle for rights. 
In dreams of action plays of awake nights. 
In smart jargon of poetic sequels. 
In hopes of living with sanity and rationale.

In aspirations of classless society, I need you. 
In awareness of renaissance, I need you. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury

Dilbar Mere Kab Tak Mujhe - Lyrics & Translation

Lyrics

Dilbar mere kab tak mujhe Aise hi tadpaoge 
Main aag dil mein laga doonga woh Ke pal mein pighal jaaoge 
Ek din ayega, pyar ho jayega 

Sochoge jab mere baare mein tanhaiyon me 
Ghir jaaoge aur bhi meri parchhaiyon me 
O dil machal Jayega, pyar ho jayega 

Dil se milega jo dil to mehkne lagoge 
Tum meri bahon mein aa ke bahekne lagoge 
Hosh kho jayega, pyar ho jayega 

दिलबर मेरे कब तक मुझे, ऐसे ही तडपाओगे 
मैं आग दिल में लगा दूंगा वो, के पल में पिघल जाओगे 
एक दिन आयेगा, प्यार हो जाएगा 

सोचोगे जब मेरे बारे में तनहाइयों में 
घिर जाओगे और भी मेरी परछाईयों में 
दिल मचल जाएगा, प्यार हो जाएगा 

दिल से मिलेगा जो दिल तो महकने लगोगे 
तुम मेरी बाँहों में आ के बहकने लगोगे 
होश खो जाएगा, प्यार हो जाएगा 

Lyrics: Anand Bakshi
Music: Rahuldev Burman

Translation

How long you'll torment me like this, my darling!
I'll light such a fire in your heart that in moments you'll be melting. 
A day shall come, love shall happen. 

When you'll think about me in privates. 
You'll be involved more with my shades. 
Heart squirms, love happens. 

When a heart meets another you'll emit fragrance. 
You'll come into my arms and exhibit intemperance. 
Will lose acumen, love shall happen. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury

Tu Pyaar Ka Saagar Hai - Lyrics & Translation

Lyrics

Tu Pyaar Ka Saagar Hai Teri Ek Boond Ke Pyaase Hum 
Lauta Jo Diya Tune Chale Jaayenge Jahaan Se Hum 

Ghaayal Mann Ka Paagal Panchhi Udne Ko Beqaraar 
Pankh Hai Komal, Aankh Hai Dhundli Jaana Hai Saagar Paar 
Ab Tu Hi Isse Samjha Raah Bhoole The Kahan Se Hum 

Idhar Jhoom Ke Gaaye Zindagi Udhar Hai Maut Khadi 
Koi Kya Jaane Kahaan Hai Seema Uljhan Aan Padi 
Kaanon Mein Zara Keh De Ke Aaye Kaun Disha Se Hum 

तू प्यार का सागर है, तेरी एक बूँद के प्यासे हम 
लौटा जो दिया तूने, चले जायेंगे जहाँ से हम 

घायल मन का पागल पंछी, उड़ने को बेकरार 
पंख हैं कोमल, आँख है धुंदली ,जाना है सागर पार 
अब तू ही इसे समझा, राह भूले थे कहा से हम 

इधर झूम के गाये जिन्दगी, उधर है मौत खडी 
कोई क्या जाने कहा है सीमा, उलझन आन पडी 
कानों में ज़रा कह दे के आये कौन दिशा से हम 


Lyrics : Shailendra 
Music: Shankar Jaikishan 



Translation

Ocean of love are you, thirsty for a drop are we. 
If you turn us away, from this world depart we'll be. 

A wounded heart's crazy bird, ever restless to fly. 
Delicate wings, misty eyes, vast oceans to ply. 
Now only you may reveal, paths deviated when did we. 

Here life sings and sways, there death awaits. 
Unknown threshold, ignorance is the state. 
Whisper now into ears, arrived from where did we. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury