Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Sunday, October 11, 2015

Shono Kono Ekdin - Lyrics & Translation

Lyrics

Shono kono ekdin
Akash bataash jure rimjhim boroshaye
Dekhi tomar chuler moto megh shob chhorano
Chander mukher paashe jorano

Mon haralo haralo mon haralo
shei din

Aaro ekdin 
Tamoshi tomosshini raatri
Ghum ghum nirjhum jibon pother shob jaatri
Aami ekla cholechi niruddhesh jatri
Raat jagaa ek paakhi 
Shuni jibon joyer geet gaatri

Mone holo mor dukho raat e
Jemon kore bholaate

Mon haralo haralo mon haralo
shei din

Aaro-O ekdin 
Aamar khanchar pakhi chondona
Geethinaa anmona
Ki je bhabe boshe ta janina
Sandhya belaye hothat ghorete phire dekhi
Ure gechhe chole gechhe
Aamar khachar pakhi chondona

Mone holo more piche fele
Jedin tumi chole gele

Mon haralo haralo mon haralo
shei din ||


শোনো, কোন একদিন
আকাশ, বাতাস জুড়ে রিমঝিম বরষায়
দেখি, তোমার চুলের মত মেঘ সব ছড়ানো
চাঁদের মুখের পাশে জড়ানো

মন হারালো, হারালো, মন হারালো
সেইদিন

আরো একদিন
তামসী তমস্বিনী রাত্রি
ঘুম ঘুম,নিঝঝুম-জীবন পথের সব যাত্রি
আমি একেলা চলেছি নিরুদ্দেশ যাত্রি
রাতজাগা একপাখি শুনি জীবনজয়ের গীতগাত্রি

মনে হল মোর দুখরাতে
যেমন করে ভোলাতে

মন হারালো, হারালো, মন হারালো
সেইদিন

আরও একদিন
আমার খাঁচার পাখি চন্দনা
গীতহীনা, আনমনা,
কি যে ভাবে বসে তা জানি না।
সন্ধ্যাবেলায় হঠাৎ ঘরেতে ফিরে দেখি
উড়ে গেছে, চলে গেছে
আমার খাঁচার পাখি চন্দনা

মনে হল মোরে পিছে ফেলে
যেদিন তুমি চলে গেলে

মন হারালো, হারালো, মন হারালো
সেইদিন

Lyrics: Salil Chowdhury
Music: Salil Chowdhury
Singer: Hemanta Mukhopadhyay

Translation

O' hear, one fine hour.
Spread across skies and airs, rains pitter-patter showers.
I see, clouds spread like your hairs
Face of moon it covers.
Amore amor my dear, amore amor my dear,
O' hear.

On a next hour,
On a gloomy dark hour.
In sleepy silence utter-traverses life's traveler.
Me too, an un-destined loner traveler.
Like a sleepless aviator, songs of victory, I hear.
In a very dark hour,
My woes you comforted, I remember.
Amore amor my dear, amore amor my dear,
O' hear.

On another hour,
My caged crooner, 
Demure, unaware. 
What she thinks I knew never.
At dusk hour,
Suddenly I saw
Went away, flew away, 
My caged crooner.
I felt as you left me behind;
Left me leaving my hand.
Amore amor my dear, amore amor my dear,
O' hear.

© Translation in English by Deepankar Choudhury.