Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Monday, October 12, 2015

Socha Nahin Achha Bura-Lyrics & Translation_Ghazal_Jagjit Singh

Lyrics

Socha nahin achha bura dekha suna kuchh bhi nahin
Manga khuda se raat din tere siva kuchh bhi nahin

Dekha tujhe, Socha tujhe, Chaha tujhe, Puja tujhe
Meri khata meri wafa, teri khata kuchh bhi nahin

Jis par hamaari aankh ne moti bichaaye raat bhar
Bheja wahi kaghaz use hamne, likha kuchh bhi nahin

Ik shaam ki dehliz par baithhe rahe wo der tak
Ankhon se ki batein bahut, munh se kaha kuchh bhi nahin

Ahsas ki khushboo kahan, aawaz ke jugnu kahan
Khamosh yaadon ke siva ghar mein raha kuchh bhi nahin

Do char din ki baat hai dil khaak mein mil jayega
Jab aag par kaghaz rakha baqi bacha kuchh bhi nahin

सोचा नहीं अच्छा बुरा देखा सुना कुछ भी नहीं
मांगा खुदा से रात दिन तेरे सिवा कुछ भी नहीं

देखा तुझे सोचा तुझे चाहा तुझे पूजा तुझे
मेरी ख़ता मेरी वफ़ा, तेरी ख़ता कुछ भी नहीं

जिस पर हमारी आँख ने मोती बिछाये रात भर
भेजा वही काग़ज़ उसे हमने, लिखा कुछ भी नहीं

इक शाम की दहलीज़ पर बैठे रहे वो देर तक
आँखों से की बातें बहुत, मुँह से कहा कुछ भी नहीं

अहसास की ख़ुश्बू कहाँ, आवाज़ के जुगनू कहाँ
ख़ामोश यादों के सिवा, घर में रहा कुछ भी नहीं

दो चार दिन की बात है, दिल ख़ाक में सो जायेगा
जब आग पर काग़ज़ रखा, बाकी बचा कुछ भी नहीं



Lyrics: Bashir Badr
Music:  Jagjit Singh
Singer: Jagjit Singh, Chitra Singh

Translation


Thought nothing, good or bad, I inquired nothing.
From god except you I asked for nothing.

Saw you, thought about you, loved you, worshiped you.
My fault is my loyalty, your fault is nothing.

On which my eyes shed pearls for whole night-
I sent you that paper, wrote on it nothing. 

Sitting on the threshold of evening for a long time-
Said so many things with eyes, with lips said nothing. 

The fragrance of touch is where, the sparkles of voice is where!
Except for some silent memories, in my home there is nothing.

It is matter of few days, my heart will be turned into ashes.
When a paper is placed on fire, left there is nothing. 


© Translation in English by Deepankar Choudhury.


Translation


ভাবিনি কিছু, ভালমন্দ দেখিনি-শুনিনি কিছু
ঈশ্বরের কাছে রাতদিন তোমা ছাড়া চাহিনি কিছু।

দেখলাম তোমায়, ভাবলাম তোমায়, চাইলাম তোমায়, পুজিলাম তোমায়;
আমার দোষ আমার আনুগত্য, তোমার দোষ নাই কিছু।

যাতে আমার চোখ মোতি বিছিয়েছে রাতভর-
সেই কাগজ আমি পাঠালাম, লিখিনি কিছু।

এক সন্ধ্যার সীমা অব্দি সে বসে অনেক ক্ষণ ধরে 
চোখ দিয়ে বলল কত কি; মুখ দিয়ে বলেনি কিছু।

স্পর্শের সুরভি কোথায়; শব্দের জোনাকিই বা কোথায়- 
নীরব স্মৃতি ছাড়া ঘরে আর নাই কিছু। 

কয়েকদিনের ব্যাপার, হৃদয় হয়ে যাবে ছাই-
কাগজ আগুনে রাখার পর, পড়ে থাকেনি কিছু।  
   

© Translation in Bengali by Deepankar Choudhury.


No comments:

Post a Comment