Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Wednesday, November 13, 2013

Aa chal ke tujhe - Lyrics & Translation

Lyrics

Aa chal ke tujhe, main le ke chalun ek aise gagan ke tale 
Jahan gam bhi na ho, aansoo bhi na ho bas pyaar hi pyaar pale 

Suraj ki pahali kiran se, aashaa kaa savera jaage 
Chandaa kii kiraN se dhul kar, ghanaghor andhera bhaage 
Kabhi dhuup khile kabhi chhaav mile lambii sii Dagar na khale 

Jahan door nazar daudaye, aazaad gagan laharaye 
Jahan rang birange panchhi, aashaa kaa sandesaa laayen 
Sapano me pali hansati ho kali jahan shaam suhaani dhale 

Sapano Ke aise jahan mein jahan pyaar hi pyaar khila ho 
Hum jaa ke vahan kho jaaye shikuva na koyi ghila ho 
Kahin bair na ho koyi gair na ho sab milke chalte chale 

Aa Chal Ke Tujhe Mai Leke Chalun



आ चल के तुझे, मैं ले के चलूं इक ऐसे गगन के तले 
जहाँ ग़म भी न हो, आँसू भी न हो बस प्यार ही प्यार पले 

सूरज की पहली किरण से, आशा का सवेरा जागे 
चंदा की किरण से धुल कर, घनघोर अंधेरा भागे 
कभी धूप खिले कभी छाँव मिले लम्बी सी डगर न खले 

जहाँ दूर नज़र दौड़ाये, आज़ाद गगन लहराए 
जहाँ रंग बिरंगे पंछी, आशा का संदेसा लाएं 
सपनो मे पली हँसती हो कली जहाँ शाम सुहानी ढले 

सपनो के ऐसे जहाँ में जहाँ प्यार ही प्यार खिला हो 
हम जा के वहाँ खो जाए शिकवा न कोई गिला हो 
कहीं बैर न हो कोई गैर न हो सब मिलके चलते चले

Lyrics: Kishore Kumar
Music: Kishore Kumar
Singer: Kishore Kumar
Movie: Door Gagan Ki Chhaon Mein 1964

Translation 

O' come with me, I lead you on, under such a sky- 
Where there are no woes, no tears either, just love and only love thrive. 

With first rays of sun, a new hope glees. 
Rinsed with moon-rays pitch-dark flees 
At times you get a scorching sun or shadows at times, the long tour never tires. 

When staring to the far horizon, free sky hovers 
Where colorful birds, bring the message of hopes. 
Bred in such dreams, smiles a bud when the lovely dusk dive.

In such a dream world where only love blooms 
Let's lose ourselves where there are no complains nor any qualms 
There may not be any hate nor anyone is alien, let’s all walk in a jibe.


© Translation in English by Deepankar Choudhury

No comments:

Post a Comment