Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Friday, November 15, 2013

Aap Ki Aankhon Mein Kuch Mehke Hue Se Raaz Hai - Lyrics & Translation




Lyrics



Aap Ki Aankhon Mein Kuch Mehke Hue Se Raaz Hai 
Aap Se Bhi Khubsoorat Aap Ke Andaaz Hai 
Aap Ki Aankhon Mein Kuch Mehke Hue Se Raaz Hai 

Lab Hile To Mogare Ke Phool Khilte Hai Kahin 
Aap Ki Aankhon Mein Kya Saahil Bhi Milte Hai Kahin 
Aap Ki Khaamoshiyaan Bhi Aap Ki Aawaaz Hai 

Aap Ki Baaton Mein Phir Koyi Sharaarat To Nahin 
Bevajeh Taareef Karna Aap Ki Aadat To Nahin 
Aap Ki Badmaashiyon Ke Yeh Naye Andaaz Hai 




आप की आखों में कुछ, महके हुए से राज हैं 
आप से भी खूबसूरत आप के अंदाज हैं 

लब हिले तो, मोगरे के फुल खिलते हैं कई 
आप की आँखों में क्या, साहिल भी मिलते हैं कही 
आप की खामोशियाँ भी आप की आवाज हैं 

आप की बातों में फिर, कोई शरारत तो नहीं 
बेवजह तारीफ़ करना, आप की आदत तो नहीं 
आप की बदमाशियों के ये नए अंदाज हैं



Translation


UNDERSTANDING "FOREPLAY" IN ENGLISH


Your eyes enclose aromatic mysteries a few. 
Your style is even more enchanting than you. 

When your lips move, blooms many a Jasmine flower 
Your eyes, I wonder if anywhere do border. 
Your silence is your voice too. 

Your words are not pranks again, I wonder 
To flatter for no reason, is not your habit either. 
Your new style of foreplay are these, I am sure.



© Translation in English by Deepankar Choudhury

2 comments:

  1. jab tak hum prem me nhi doobte tab tak aisi anubhooti nhi ho sakti jo is geet me mehsus ki jati hai...itna purana geet hone ke bawajood aaj bhi lagta hai ki sunte rahein...aur atma ko chuta hai..ek shararat hai...ek prem nimantran hai...ek mischievous melody...h...very essence of Shringaar hai..Kishorda' s voice oozes romance but Lataji's giggling 'badmashiyan' completes the erotic magic!!!
    Love rekha and lata's..the shakshat goddess saraswati"s voice...thanks dear for sharing this in English translation....
    love and very humble regards.
    mana

    ReplyDelete