Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Saturday, June 21, 2014

Tumi Kemon Kore Gaan Koro Hey Guni - Lyrics & Translation-Gitanjali Song No 3

Lyrics

Tumi Kemon Kore Gan Koro He Guni
Tumi kemon kore gaan koro hey guni, 
Aami obaak hoye shuni, kebol shuni. 

Soorer aalo bhubon phele chheye, 
Soorer haawa chole gogon beye, 
Paashan tute byakul bege dheye 
Bohiya jaay soorer soorodhwani. 

Mone kori omni soore gaayi, 
Konthhe aamar soor khunje na paayi. 

Koyite ki chaai, koyite kotha baandhe 
Haar mene je poran aamar kaande, 
Aamay tumi phelechho kon phaande 
Choudike more soorer jaal buni. 




রাগ: খাম্বাজ
তাল: কাহারবা
রচনাকাল (বঙ্গাব্দ): ১০ ভাদ্র, ১৩১৬
রচনাকাল (খৃষ্টাব্দ): 1909
স্বরলিপিকার: ভীমরাও শাস্ত্রী, এ. এ. বাকে

গীতাঞ্জলি-২২

তুমি কেমন করে গান কর হে গুণী, 
অবাক হয়ে শুনি, কেবল শুনি।। 

সুরের আলো ভুবন ফেলে ছেয়ে, 
সুরের হাওয়া চলে গগন বেয়ে, 
পাষাণ টুটে ব্যাকুল বেগে ধেয়ে, 
বহিয়া যায় সুরের সুরধুনী।। 
মনে করি অমনি সুরে গাই, 
কণ্ঠে আমার সুর খুঁজে না পাই। 

কইতে কী চাই, কইতে কথা বাধে; 
হার মেনে যে পরান আমার কাঁদে; 
আমায় তুমি ফেলেছ কোন্ ফাঁদে 
চৌদিকে মোর সুরের জাল বুনি।। 


UNDERSTANDING " CELESTIAL LYRICS" IN ENGLISH 

Translation 

O' how do you sing, the divine learned 
I listen, I imbibe and I am amazed. 

The glow of your melodies spans the universe. 
The flow of your melodies trickles down the skies. 
The earth splits as your melodies arduously surges. 
The strains of your melodies flows and cascades. 

I long to sing such tunes 
I fail to raise such tones. 

To express I want but the lyrics I lose. 
My soul weeps as again and again I lose. 
I wonder in which trap am I lured. 
I go on weaving web of music wayward. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury.


Gitanjali Song No 3

Tagore's Translation



I know not how thou singest, my master! 
I ever listen in silent amazement.

The light of thy music illumines the world. 
The life breath of thy music runs from sky to sky. 
The holy stream of thy music breaks through all stony obstacles and rushes on.
My heart longs to join in thy song, but vainly struggles for a voice. 

I would speak, but speech breaks not into song, and I cry out baffled. 
Ah, thou hast made my heart captive in the endless meshes of thy music, 

my master!

No comments:

Post a Comment