Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Monday, August 4, 2014

Chhota Sa Ghar - Lyrics & Translation

Lyrics


Chhota sa ghar hoga baadlo ki chhanv mein 

Asha divani mann mei bansuri bajaye 
Ham hee ham chamkenge taron ke us gaanv me 
Aankhon ki roshni hardam ye samjhaye 



Chandi ki kursi pe baithhe meri chhoti bahna 
Sone ke sinhasan pe baithe meri pyari ma 
Mera kya mai pada rahunga ammi ji ke paanv me 



Meri chhoti bahna najo ki pali shahjadi 
Jitni bhi jaldi ho, mai kar dunga iski shadi 
Achchha hai yeh bala hamari jaye duje gaanv me 



Kahegi ma dulhan la beta ghar suna suna hai 
Man mei jhum kahunga main, ma, itni jaldi kya hai 
Gali gali me tere rajdulare ki charcha hai 
aakhir koyi toh aaega in naino ke daanv me 







छोटा सा घर होगा बादलों की छाँव में 
आशा दीवानी मन में बंसुरी बजाये 
हम ही हम चमकेंगे तारो के उस गाँव में 
आँखों की रोशनी हर दम ये समझाये 



चाँदी की कुर्सी पे बैठे मेरी छोटी बहना 
सोने के सिंहासन पे बैठे मेरी प्यारी माँ 
मेरा क्या मैं पड़ा रहूँगा अम्मी जी के पाँव में 



मेरी छोटी बहना नाज़ों की पाली शहज़ादी 
जितनी भी जळी हो मैं कर दूँगा इसकी शादी 
अच्छा है ये बला हमारी जाये दूजे गाँव में 



कहेगी माँ दुल्हन ला बेटा घर सूना सूना है 
मन में झूम कहूँगा मैं माँ इतनी जळी क्या है? 
गली गली में तेरे राज्दुलारे की चर्चा है 
आखिर कोई तो आयेगा इन नैनों की गाँव में


Lyrics: Shankardas Kesarilal (Shailendra)
Music: Salil Chowdhury

Translation


A small house we'll have under cloud's shades. 

With such hopes my flute I play. 
We all will shine in township of shining galaxy. 
The sparkles of eyes console us always. 



On seat of silver shall sit my lovely sister. 
On throne of gold shall rule my dear mother. 
What of me, on feet of my mother shall I lay. 



My younger sister-raised like a princess. 
I'll marry her off at my earliest. 
Its better to see her off to a different locale. 



Bring new bride for this house is lonely, my mother would say. 
I'd cheer in my heart but " why so early?" I would say. 
Tales of your prince is on lips of people in every lane and by-lanes. 
After all, someone has to fall in love in skeins of my eyes. 



© Translation in English by Deepankar Choudhury.