Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Sunday, September 28, 2014

Mai Chali - Lyrics & Translation (Lata_Asha Duet)


Lyrics

Mai chali mai chali, dekho pyaar ki gali 
Koi roke na mujhe, mai chali mai chali 
Na na na meri jaan, dekho jaana na vahaan 
Koi pyaar ka luteraa, loote na meri jaan 

Ye fiza ye havaa, ye nazaare ye sama 
Ab pyaar na hua to phir kab hoga 
Koi khel to naheen, ye hai pyaar meri jaan 
Tujhe pata bhi na chalega ye jab hoga 

Hai deewani ye jawani koi samajhaaye kyaa 
Kab rokne se rukte hain deewane 
Tu hai abhee nadaan zaraa soch meree jaan 
Roz aate naheen din aise mastane 

Kaheen aankh na mili, kaheen dil na laga 
To pyaar ka zamaana kis kaam aaya 
To ye rut ye ghata bolo sochegi kya 
Jo kisikaa naa hothhon pe naam aaya 

मैं चली मैं चली, देखो प्यार की गली 
मुझे रोके ना कोई, मैं चली मैं चली 
ना ना ना मेरी जां, देखो जाना ना वहाँ 
कोई प्यार का लुटेरा, लूटे ना मेरी जां 

ये फ़िज़ा, ये हवा, ये नज़ारे ये समा 
अब प्यार ना हुआ तो फिर कब होगा 
कोई खेल तो नही, ये हैं प्यार मेरी जां 
तुझे पता भी ना चलेगा ये जब होगा 

हैं दीवानी ये जवानी कोई समझाये क्या 
कब रोकने से रुकते हैं दीवाने 
तू हैं अभी नादां जरा सोच मेरी जां 
रोज आते नहीं दिन ऐसे मस्ताने 

कही आँख ना मिली, कही दिल ना लगा 
तो प्यार का ज़माना किस काम आया 
हो ये रुत ये घटा बोलो सोचेगी क्या 
जो किसीका ना होठों पे नाम आया 

Lyrics: Rajinder Krishan. 
Music: R.D.Burman. 
Singer: Asha Bhosle, Lata Mangeshkar. 
Movie: Padosan 1968 

Translation

I am going, I am going, lover's lane are you seeing! 
There is no stopping, I am going, I am going. 
No, no, no my dear, never go in there. 
Some love looter, may loot heart I fear. 

These airs and breeze, these views and milieus. 
If no love happens now, then when shall it happen? 
This is no fun my dear, this is love my beau. 
You'd never know when it will happen. 

This youth is psycho who may handle this? 
When did the crazy have tarried on braking? 
You're still innocent, wait and think for some time. 
Daily do not arrive all these jubilant darling. 

If glances do meet or hearts do not fuse! 
Then all these loving milieus is of what use! 
What shall think the croons and the clouds! 
If on someone's lips your name doesn't blows! 

© Translation in English by Deepankar Choudhury.