Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Saturday, March 21, 2015

Yeh Hum Jo Hijr Mei-Lyrics & Translation_Ghazal_Ghalib

Lyrics

Yeh Hum Jo Hijr Mei Deewar-O-Dar Ko Dekhte Hain 
Kabhi Saba Ko Kabhi Nama’bar Ko Dekhte Hain 

Wo Aaen Ghar Mai Hamare Khuda Ki Qudrat Hai 
Kabhi Hum Un Ko Kabhi Apne Ghar Ko Dekhte Hain 

Nazar Lage Na Kahin Us Ke Dast-O-Zaboo Ko 
Yeh Log Kiyu Mere Zakhm-E-Jigar Ko Dekhte Hain 

Tere Jawahir-E-Taraf-E-Kala Ko Kiya Dekhen 
Hum Uuj-E-Talaa-E-Laal-O-Gohar Ko Dekhte Hain 

ये हम जो हिज्र में दीवार-ओ-दर को देखते हैं 
कभी सबा को कभी नामाबर को देखते हैं 

वो आए घर में हमारे, खुदा की कुदरत है 
कभी हम उनको कभी अपने घर को देखते हैं 

नज़र लगे ना कहीं उसके दस्त-ओ-बाज़ू को 
ये लोग क्यों मेरे ज़ख्म-ए-जिगर को देखते हैं 

तेरे जवाहीर-ए-तर्फ़-ए-कुलः को क्या देखें 
हम ओज-ए-ताला-ए-लाल-ए-गौहर को देखते हैं 

Lyrics: Mirza Ghalib 
Music: Hridaynath Mangeshkar
Singer: Lata Mangeshkar

Translation

During state of separation when doors and walls I see.
Sometimes breeze, sometimes her messenger(fragrance) I see. 

When she comes to my house, I praise the lord.
Sometimes her glowing face, sometimes my house I see. 

May her hands-arms be saved from the evil eyes. 
My wound in my heart why do these people see? 

I am not awed by your bejeweled-golden rimmed crown. 
Its the heights of good fortune of those gems that I see.   

© Translation in English by Deepankar Choudhury. 

Translation

বিরহের দিনগুলিতে যখন আমি দেয়াল ও দরজা দেখি 
কক্ষনও বাতাস, কক্ষনও বা তার দূত(সুবাস) দেখি।। 

সে যখন এলো আমার বাড়িতে, ঈশ্বরকে জানাই ধন্যবাদ। 
কক্ষনও তার মুখশ্রী, কক্ষনও বা আমার বাড়ি দেখি।। 

ওনার হাত ও অঙ্গগুলিকে কুনজর থেকে বাঁচিয়ো 
আমার হৃদয়ের ক্ষত লোকে কেন বলে, দেখি।। 

ওনার সোনা দিয়ে মোড়ানো মুকুটের হীরে-জহারাত আমি কি দেখব! 
আমি শুধু ওদের উজ্জ্বাল কপালের উচ্চতা দেখি।। 

     © Translation in Bengali by Deepankar Choudhury. 

No comments:

Post a Comment