Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Tuesday, April 28, 2015

Jo Bheji Thi Dua - Lyrics & Translation


Lyrics


Kisse poochu hai aisa kyu
Bezubaan saa ye jahaan hai
Khushi ke pal kahaan dhoondu?
Benishaan sa waqt bhi yahaan hai

Jaane kitne labon pe gile hai
Zindagi se kayi faasle hain
Usse jeete hai sapne kyun aankhon mein
Lakeere jab chhoote in haathon se yun bewajah

Jo bheji thi duaa 
Woh jaake aasmaan se yun takra gayi
Ki aa gayi hai laut ke sadaa

Saanson ne kahaan rukh mod liya
Koi raah nazar mein naa aaye
Dhadkan ne kahaan dil chhod diya
Kahaan chhode in jismon mein saaye

Yehi baar baar main sochta tanha main yahaan
Mere saath-saath chal raha hai yaadon ka dhuaan

Jo bheji thi duaa
Woh jaake aasmaan se yun takra gayi
Ki aa gayi hai laut ke sadaa



किस्से पूछूं, है ऐसा क्यूँ
बेजुबान सा यह जहां है
ख़ुशी के पल, कहाँ ढूंढूं
बेनिशान सा वक्त भी  यहाँ है

जाने कितने लबो पे गिले है
ज़िन्दगी से कई फासले है
उससे जीते है सपने क्यूँ आँखो में
लकीरें छूटे जब इन हाथो से बेवजह

जो भेजी थी दुआ
वोह जाके आसमान से यूं टकरा गयी 
के आ गयी है लौट के सदा 

साँसो ने कहा रूख मोड़ लिया
कोई राह नज़र में न आये
धड़कन  ने कहा दिल छोड़ दिया
कहाँ छोड़े इन् जिस्मो के साए

यही बार बार सोचता हूँ तनहा मैं यहाँ
मेरे साथ साथ चल रहा है यादो का धुंआ

जो भेजी थी दुआ
वोह जाके आसमान से यूं टकरा गयी 
के आ गयी है लौट के सदा 


Lyrics: Kumaar(Rakesh Kumar)
Music: Shekhar Ravjiani, Vishal Dadlani
Singer: Nandini Shrikar, Arijit Singh, Shekhar Ravjiani
Movie: Shanghai 2012

Translation

Whom may I ask, why it is so;
Why the world is speechless so?
Where may I find, the moments of joy;
Why even the time is clueless so? 

Who knows how many reproaches lips may utter?
Who knows how many distances life may have to cover.
Who knows why do dreams in eyes dampen to deter.
Who knows why do destiny slips from palms easily so!

My those prayers which I had offered. 
They hit the skies in such a manner-
That in echoes they returned forever.  

Who knows where my breath has parted away?
No path is seen anymore. 
Who knows when beats have left my heart away?
When my body cast shadow no more. 

This is what I think again and again in this loneliness
Walking besides me is the smoke of my memories.   

My those prayers which I had offered. 
They hit the skies in such a manner-
That in echoes they returned forever. 


© Translation in English by Deepankar Choudhury

No comments:

Post a Comment