Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Monday, April 13, 2015

Sraboner Dharaar Moto-Lyrics & Translation

Lyrics


Sraboner dharaar moto poruk jhore, poruk jhore
Tomari surti aamar mukher pore, booker pore  

Puraber aalor sathe poruk prate dui noyane 
Nishither ondhakare gobheer dhare poruk prane  
Nishidin ei jiboner sukher  pore dukher  pore
Sraboner dharaar moto poruk jhore, poruk jhore  

Je sakhaai phool phote naa, phol dhore naa ekebare,
Tomar oi badal baye dik jagaye sei shakhaare  

Ja kichhu jirno aamar, dirno aamar, jibonhaara,
Tahari store store poruk jhore surer dhaara  
Nishidin ei jiboner trishaar  pore, bhukher pore
Sraboner dharaar moto poruk jhore, poruk jhore. 

Sraboner Dhara Moton Poruk Jhore


শ্রাবণের ধারার মতো পড়ুক ঝরে, পড়ুক ঝরে
তোমারি সুরটি আমার মুখের 'পরে, বুকের 'পরে ॥

পুরবের আলোর সাথে পড়ুক প্রাতে দুই নয়ানে
নিশীথের অন্ধকারে গভীর ধারে পড়ুক প্রাণে।
নিশিদিন এই জীবনের সুখের 'পরে দুখের 'পরে
শ্রাবণের ধারার মতো পড়ুক ঝরে, পড়ুক ঝরে।

যে শাখায় ফুল ফোটে না, ফল ধরে না একেবারে,
তোমার ওই বাদল-বায়ে দিক জাগায়ে সেই শাখারে।

যা-কিছু জীর্ণ আমার, দীর্ণ আমার, জীবনহারা,
তাহারি স্তরে স্তরে পড়ুক ঝরে সুরের ধারা।
নিশিদিন এই জীবনের তৃষার 'পরে, ভুখের 'পরে
শ্রাবণের ধারার মতো পড়ুক ঝরে, পড়ুক ঝরে ॥

Translation

Like the torrents of monsoon rain, may it fall, may it fall-
Your melodies, on my face, on my bosom, may it befall.

Along with Eastern light at dawn, within two eyes may it fall-
During night's dense darkness with mighty showers, on the soul may it befall. 
Day and night on this life, on the joys and on woes, may it fall.
Like the torrents of monsoon rain, may it fall, may it fall. 


The twig on which no flower blooms or fruits form at all.
That twig, with your moist breeze may you re-vital. 

Whatever mine is decayed and afflicted, is lost from life forever;
On it torrents of your melodies may fall, enriching it layer by layer.
Day and night on this life, on this thirst, on this hunger may it befall.
Like torrents of monsoon rain, may it fall, may it fall. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury. 
    

No comments:

Post a Comment