Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Showing posts with label Kumar Sanu. Show all posts
Showing posts with label Kumar Sanu. Show all posts

Saturday, July 16, 2011

Kuch na Kaho- LYRICS & TRANSLATION



Lyrics


Kuch na kaho, kuch bhi na kaho
Kya kehna hai, kya sunna hai 
Mujhko pata hai, tumko pata hai 
Samay ka yeh pal tham sa gaya hai 
Aur is pal mein koi nahin hai 
Bas ek main hoon, bas ek tum ho 
Kuch na kaho, kuch bhi na kaho 

Kitne gehre halke, shyaam ke rang hai chhalke 
Parvat se yun utre baadal jaise aanchal dhalke 
Aur is pal mein koi nahin hai 
Bas ek main hoon, bas ek tum ho 
Kuch na kaho, kuch bhi na kaho 

Sulgi sulgi saansein, baheki baheki dhadkan 
Maheke maheke shyaam ke saaye, pighle pighle tan mann
Aur is pal mein koi nahin hai 
Bas ek main hoon, bas ek tum ho 

Kuch na kaho, kuch bhi na kaho 
Kya kehna hai, kya sunna hai 
Mujhko pata hai, tumko pata hai 
Samay ka yeh pal tham sa gaya hai 
Aur is pal mein koi nahin hai 
Bas ek main hoon, bas ek tum ho 
Kuch na kaho, kuch bhi na kaho 

कुछ ना कहो, कुछ भी ना कहो 
क्या कहना हैं, क्या सुनना हैं 
मुझको पता है, तुम को पता हैं 
समय का ये पल, थम सा गया हैं 
और इस पल में, कोई नहीं हैं 
बस एक मैं हूँ, बस एक तुम हो 
कुछ ना कहो, कुछ भी ना कहो 

कितने गहरे हलके, शाम के रंग हैं छलके 
परबत से यूँ उतरे बादल, जैसे आँचल ढलके 
और इस पल में, कोई नहीं हैं 
बस एक मैं हूँ, बस एक तुम हो 
कुछ ना कहो, कुछ भी ना कहो 

सुलगी सुलगी साँसे, बहकी बहकी धड़कन 
महके महके शाम के साए, पिघले पिघले तन मन 
और इस पल में, कोई नहीं हैं 
बस एक मैं हूँ, बस एक तुम हो 
कुछ ना कहो, कुछ भी ना कहो 


UNDERSTANDING THE SILENCE IN ENGLISH 

Translation 

Don't say anything, don't say anything at all. 
What is there to say, what is there to hear, 
I do know, you too know. 
As if the time stopped instantaneously 
And in this moment there is no one momentously 
Just there is me & there is you only. 

Dark & light, many colors of evening overflow. 
As like a veil, the clouds climb the mountains from below. 
And in this moment there is no one momentously 
Just there is me & there is you only 

Among the smoldering breaths 
In the staggering heartbeats 
In fragrant shadows of the evening, 
The bodies & the souls are melting 
And in this moment there is no one momentously 
Just there is me & there is you only 

© Translation in English by Deepankar Choudhury



Saturday, June 18, 2011

TERI UMMEED TERA INTEZAAR KARTEIN HAIN = LYRICS & TRANSLATION.





LYRICS 

Teri ummeed tera intezaar karte hain 
Aye sanam hum to sirf tumse pyaar karte hain 

Jaaneman hum bhi tumpe jaan nisaar karte hain 
Aye sanam hum to sirf tumse pyaar karte hain 

Khwaab aankhon mein ab nahi aate 
Ab to palkon mein tum samaaye ho 
Har ghadi saath saath rehte ho 
Dil ki duniya mein ghar basaaye ho 
Teri har baat pe hum aitbaar karte hain 
Aye sanam hum to sirf tumse pyaar karte hain 

Humko jis ki thi wo talaash ho tum 
Khushboo saanson ki dil ki pyaas ho tum 
Tere aashiq tere deewane hain 
Saari duniya se hum begaane hain 
Jaan hum pyaar tumhe beshumaar karte hain 
Aye sanam hum to sirf tumse pyaar karte hain 

तेरी उम्मीद तेरा इंतज़ार करते हैं 
ऐ सनम हम तो सिर्फ़ तुमसे प्यार करते हैं 

जानेमन हम भी तुझपे जां निसार करते हैं 
ऐ सनम हम तो सिर्फ़ तुमसे प्यार करते हैं 

ख्वाब आँखों में अब नहीं आते 
अब तो पलकों में तुम समाए हो 
हर घड़ी साथ साथ रहते हो 
दिल की दुनिया में घर बसाए हो 
तेरी हर बात पे हम एतबार करते हैं 
ऐ सनम हम तो सिर्फ़ तुमसे प्यार करते हैं 

हम को जिसकी थी तलाश वो हो तुम 
खुश्बू साँसों की दिल की प्यास हो तुम 
तेरे आशिक़ तेरे दीवाने हैं 
सारी दुनिया से हम बेगाने हैं 
जान हम प्यार तुम्हें बेशुमार करते हैं 
ऐ सनम हम तो सिर्फ़ तुमसे प्यार करते हैं 

Lyrics: Sameer.
Music: Nadeem Shravan


Translation 


I envisage and wait for you.
O' My beloved, I Love Only You. 

I too offer up my life for you, My Darling; 
I love only you, O' My Darling. 

Dreams do not enter the eyes 
Now that you reside in eyelids. 
You stay with me every minute of arc. 
You make home in the heart 
What ever I sought, That search is you. 
Fragrance of breath and thirst of heart is you. 

I am your fan & I am fanatic about you. 
I am secluded from the entire world (for you) 
O'My Darling, Endlessly I love you. 


© Translation in English by Deepankar Choudhury