Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Showing posts with label Maya 1961. Show all posts
Showing posts with label Maya 1961. Show all posts

Tuesday, July 22, 2014

Ja Re, Ja Re Ud Ja Re Panchi - Lyrics & Translation

Lyrics. 

Jaa re, jaa re ud jaa re panchhee 
Bahaaron ke desh jaa re, Yahaan kyaa hai mere pyare 
Ke ujad gayee bagiyaan mere mann kee 

Na daalee rahee naa kalee, Ajab gam kee aandhee chalee 
Udee dukh kee dhool raahon mein 
Jaa re, ye galee hain birhan kee, baharon ke desh jaa re 

Main beenaa uthhaa naa sakee, tere sang gaa naa sakee 
Dhale mere geet aahon mei 
Jaa re, ye galee hain asuan kee, baharon ke desh jaa re 

जा रे, जा रे उड़ जा रे पंछी 
बहारों के देश जा रे, यहाँ क्या हैं मेरे प्यारे 
के उजड़ गयी बगियाँ मेरे मन की 

ना डाली रही ना कली, अजब ग़म की आँधी चली 
उडी दुःख की धूल राहों में 
जा रे, ये गली हैं बिरहन की, बहारों के देश जा रे 

मैं बीना उठा ना सकी, तेरे संग गा ना सकी 
ढले मेरे गीत आहों में 
जा रे, ये गली हैं असुअन की, बहारों के देश जा रे 


Lyrics: Majrooh Sultanpuri. 
Music: Salil Chowdhury. 


Translation. 

Go, fly away, fly away my bird. 
Go where spring flower, what have you here dear? 
For uprooted are garden of heart. 

Neither the branch remained nor the bud either. Strange gale of woes whisper. 
Blew dust of gloom on ways. 
Go away, these lanes are of separations, Go where spring flower. 

I couldn't pick up the Veena, Couldn't sing with you concertina. 
My songs set with my sighs. 
Fly away, these lanes are of lamentations, Go where spring flower. 


© Translation in English by Deepankar Choudhury

Sunday, April 20, 2014

Tasveer Teri Dil Mein - Lyrics & Translation


Lyrics

Tasveer Teri Dil Mein, Jis Din Se Utaari Hai, 
Phir Tujhe Sang Le Ke, Naye Naye Rang Le Ke, 
Sapno Ki Mehfil Mein; 


Maathe Ki Bindiya Tu Hai Sanam, Naino Ka Kajra Piya Tera Gham 
Nain Ke Neeche Neeche, Rahun Tere Peechhe Peechhe, 
Chalun Kisi Manzil Mein. 

Tumse Nazar Jab Gayi Hai Mil, Jahaan Hai Kadam Tere Wahin Mera Dil 
Jhuke Jahaan Palken Teri, Khule Jahaan Zulfen Teri, 
Rahun Usi Manzil Mein; 

Toofan Uthayegi Duniya Magar, Ruk Na Sakega Dil Ka Safar 
Yunhin Nazar Milti Hogi, Yunhin Shama Jalti Hogi, 
Teri Meri Manzil Mein; 

तस्वीर तेरी दिल में, जिस दिन से उतारी हैं 
फिरू तुझे संग ले के, नये नये रंग ले के 
सपनों की महफ़िल में 

माथे की बिंदीया तू हैं सनम, नैनों का कजरा पिया तेरा गम 
नैन किए नीचे नीचे, रहू तेरे पीछे पीछे, चलू किसी मंज़िल में 

तुम से नज़र जब गयी हैं मिल, जहा हैं कदम तेरे वही मेरा दिल 
झुके जहा पलकें तेरी, खुले जहा जुल्फें तेरी, रहू उसी मंज़िल में 

तूफ़ांन उठायेगी दुनियाँ मगर, रुक ना सकेगा दिल का सफ़र 
यूँही नज़र मिलती होगी, यूँही शमा जलती होगी, 
तेरी मेरी मंज़िल में

Lyrics:-Majrooh Sultanpuri 
Music:- Salil Chowdhury

Translation

Since the day your picture I imbibed in my heart 
Then with you all along and with all new colors 
In party of dreams I dwell with you. 

You are my pride and destiny, your sorrows are the darkness of my eyes. 
With eyes downcast I shall be your shadow, your lead I shall follow. 
I go where you take me with you. 

When our eyes and fates have met, my heart is where you step. 
Where you cast your glance, where you open your hairs ( take rest). 
I dwell in that abode with you. 

Storms are raised by the society, it'll not stop our journey. 
Meeting of our eyes, burning of our flames shall continue. 
In nest which houses me and you. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury