Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Showing posts with label Woh Kaun Thi - 1964. Show all posts
Showing posts with label Woh Kaun Thi - 1964. Show all posts

Saturday, May 24, 2014

Naina Barse - Lyrics & Translation

Lyrics

Naina Barse, Rim Jhim Rim Jhim 
Piya Tore Aawan Ki Aas 

Woh Din Meri Nigaahon Mein, Woh Yaadein Meri Aahon Mein 
Yeh Dil Ab Tak Bhathakta Hai, Teri Ulfat Ki Raahon Mein 
Sooni Sooni Raahein, Sehmi Sehmi Baahein 
Aankhon Mein Hain Barson Ki Pyaas 

Nazar Tujh Bin Machalti Hai, Mohabbat Haath Malti Hai 
Chale Aa Mere Parwane, Wafa Ki Shama Jalti Hai 
O Mere Hamraahi, Phirti Hoon Ghabrayi 
Jahan Bhi Hai Aa Jaa Mere Paas 

Adhoora Hoon Main Afsana, Jo Yaad Aaoon Chale Aana 
Mera Jo Haal Hai Tujh Bin, Woh Aakar Dekhte Jaana 
Bheegi Bheegi Palkein, Chham Chham Aansoo Chhalkein 
Khoyi Khoyi Aankhen Hain Udaas 

Yeh Laakhon Gam Yeh Tanhaayi, Mohabbat Ki Yeh Ruswaayi 
Kati Aisi Kai Raatein, Na Tum Aaye Na Maut Aayi 
Yeh Bindiya Ka Taara, Jaise Ho Angaara 
Mehndi Mere Haathon Ki Udaas 

नैना बरसे, रिमझिम, रिमझिम 
पिया तोरे आवन की आस 

वो दिन मेरी निगाहों में, वो यादें मेरी आहों में 
ये दिल अबतक भटकता हैं, तेरी उल्फ़त की राहों में 
सुनी सुनी राहें, सहमी सहमी बाहें 
आँखों में हैं बरसों की प्यास 

नज़र तुझ बिन मचलती हैं, मोहब्बत हाथ मलती हैं 
चला आ मेरे परवाने, वफ़ा की शम्मा जलती हैं 
ओ मेरे हमराही, फिरती हू घबरायी 
जहा भी हैं आ जा मेरे पास 

अधूरा हूँ मैं अफ़साना, जो याद आऊँ चले आना 
मेरा जो हाल हैं तुझ बिन वो आ कर देख के जाना 
भीगी भीगी पलकें, छम छम आँसू छलकें 
खोई खोई आँखे हैं उदास 

ये लाखों गम ये तनहाई, मोहब्बत की ये रुसवाई 
कटी ऐसी कई रातें, ना तुम आये ना मौत आई 
ये बिंदीयां का तारा, जैसे हो अंगारा 
मेहंदी मेरे हाथों की उदास 


Lyrics : Raja Mehendi Ali Khan. 
Music : Madan Mohan

Translation

Tears shower, pitter-patter. 
Dear on your homecoming's desire. 

Those days in my sights; those memories in my sighs. 
This heart still wanders, in lanes of your desires. 
Empty lanes, evading shoulders. 
Eyes contain thirst of thousand years. 

Without you the gazes quiver and the desires long forever. 
O' please come my lover bee, burning are loyalties fires. 
O' my co-traveler, anxiously I wander. 
Wherever you are do come near. 

I am a tale incomplete, if you remember come to me. 
How am I without you, please do come and notice. 
Wet and moist are eyes, falls large drops of tears. 
Sad and anxious eyes are now eager. 

Million griefs and this loneliness and this love's wrath. 
How nights I've spent; neither you came nor death. 
This vermilion's star, appears as fire. 
Henna stains on my hands are now eager. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury

Wednesday, February 12, 2014

Lag Ja Gale - Lyrics & Translation

Lyrics


Lag Ja Gale Ki Phir Ye Hasin Raat Ho Na Ho 
Shayad Phir Is Janam Mein Mulaqaat Ho Na Ho 


Ham Ko Mili Hai Aaj, Ye Ghadiyaan Nasib Se 
Ji Bhar Ke Dekh Lijiye Ham Ko Karib Se 
Phir Aap Ke Nasib Mein Ye Baat Ho Na Ho 

Paas Aaiye Ki Ham Nahin Aayenge Baar-Baar 
Baahein Gale Mein Daal Ke Ham Ro Le Zaar-Zaar 
Aankhon Se Phir Ye Pyaar Ki Barasaat Ho Na Ho 



लग जा गले के फिर ये, हँसी रात हो ना हो 
शायद फिर इस जनम में, मुलाक़ात हो ना हो 

हम को मिली हैं आज ये घडीयाँ नसीब से 
जी भर के देख लीजिये, हम को करीब से 
फिर आप के नसीब में, ये बात हो ना हो 


पास आईये के हम नहीं आयेंगे बार बार 
बाहे गले में डाल के, हम रो ले जार जार 
आँखों से फिर ये, प्यार की बरसात हो ना हो 

Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan.
Music: Madan Mohan Kohli





Translation



Come'on hug me for this beautiful night may not come again. 
We never know if we may meet in this lifetime once again. 


Luck has gifted us with these moments so timely. 
Till complete satisfaction watch me intimately. 
Who knows you may not get this chance once again. 

I may not be able to come time and again so come closer. 
Lets cry our hearts out by putting arms across each other. 
Who knows if showers of love from eyes may rain once again.



© Translation in English by Deepankar Choudhury