Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Showing posts with label Lyrics-Pulak Bandopadhyay. Show all posts
Showing posts with label Lyrics-Pulak Bandopadhyay. Show all posts

Sunday, January 18, 2015

Eso Joubon Eso - Lyrics & Translation


Lyrics

Eso joubano eso he,bondhu eso eso jeebon amaar karo dhonyo, 
Din gunechhi tomari jonyo, tomari jonyo !! 

Aro bhasha dao prane,aro sur dao gaane , 
Chhando dolay utthuk dule pushpito mon aronyo ! 

Dao aro bhalobasa aar besi protyasa, 
Sombhabonar swapno diye amay karo anonyo !! 

এসো যৌবন এসো হে, বন্ধু এসো এসো জীবন আমার করো ধন্য। 
দিন গুনেছি তোমারি জন্য, তোমারি জন্য।। 

আরো ভাষা দাও প্রানে, আরো সুর দাও গানে। 
ছন্দ দোলায় উঠুক দুলে পুস্পিত মন অরন্য।। 

দাও আরো ভালবাসা আর বেশি প্রত্যাশা। 
সম্ভাবনার স্বপ্ন দিয়ে আমায় করো অনন্য।। 

Lyrics: Pulok Bandopadhyay 
Music: -Suparnakanti Ghosh 
Singer: Manna De 

Translation

Welcome O' youth welcome, welcome into my life, offer blessing. 
For long I have waited for you, only for you dear my darling. 

Offer more articulation in voice, more tunes in melodies. 
In my rhythms may sway woods in heartlands in flowering. 

Offer more affection and much more of ambition. 
In dreaming prospects make me unique-supreme-towering. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury.

Tuesday, January 6, 2015

Lalita Go-Lyrics & Translation


Lyrics

Lalita go! 

Oke aaj chole jete bolona 
O'ghate jol aanite jabona jabona 
O' Sakhi, onnyo ghate cholona. 

Dibaloke se aamar naam dhore daake 
Amake sobai doshe, se sadhu hoye thake. 
Osamay samay kichhu keno se bojhena 

Nishiraate banshi taar sindh-kathhi hoye 
Chupi chupi ghore eshe baaje roye roye 
Jokhoni dakbe se tokhoni jete hobe, aami ki emontor khelna. 

Lalita go! Oke aaj chole jete bolona. 


ললিতা গো! 
ওকে আজ চলে যেতে বলনা 
ওঘাটে জল আনিতে যাবোনা যাবোনা 
ও সখি অন্য ঘাটে চলনা।। 

দিবালোকে সে আমার নাম ধরে ডাকে 
আমাকে সবাই দোষে সে সাধু থাকে 
অসময় সময় কিছু কেন সে বোঝে না।। 

নিশি রাতে বাঁশী তার সিঁদকাঠি হয়ে 
চুপিচুপি ঘরে এসে বাজে রয়ে রয়ে 
যখনি ডাকবে সে তখনি যেতে হবে, আমি কি এমনতর খেলনা।। 

ললিতা গো! ওকে আজ চলে যেতে বলনা 

Lyrics: Pulok Bandopadhyay 
Music: Manna De 
Singer: Manna De 

Translation

O' Lalita! 
Tell him to go away today. 
I shall not go to fetch water from that quay. 
O'dear, let's go to some other quay. 

In broad daylight he calls me by my name. 
Me all blames- he remains free from blame. 
He doesn't care about time-untimely matters-why? 

At night his flute becomes tool of burglar. 
Comes in my room silently-play over and over. 
I have to go he calls whenever! Am I such a mere toy! 

O' Lalita! Tell him to go away today. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury.

Tuesday, December 16, 2014

Thikana Na Rekhe - Lyrics & Translation


Lyrics

Thikana Na Rekhe Bhaloi Korechho Bondhu 
Na Ashar Kono Karon Sajate Hobena Aar, 
Banano Kahini Shonate Hobena Kotha Diye Na Rakhar. 


Thikana Na Rekhe Bhaloi Korechho Bondhu 

Hotat Khyali Dine Kachhe Eshe Poth Chine, 
Sujog Pabena Diye Jete Aar Abhinay Upohaar. 

Tomar Hisabe Ki Bhul Royechhe Nijeyi Dhorechho Tumi 
Bhule Jete Cheye Bhaloyi Korechho Tumi. 
Aamar Niyoti Niye Kono Abhijog Diye, 
Aamio Pabona Kono Obokash Kono Kotha Janabar. 

Na Ashar Kono Karon Sajate Hobena Aar, 
Thikana Na Rekhe Bhaloi Korechho Bondhu




ঠিকানা না রেখে ভালোই করেছো বন্ধু, 

না আসার কোন কারন সাজাতে হবেনা তোমায় আর, 
বানানো কাহিনী শোনাতে হবেনা কথা দিয়ে না রাখার। 

ঠিকানা না রেখে ভালোই করেছো বন্ধু।। 

হঠাৎ খেয়ালী দিনে কাছে এসে পথ চিনে, 
সুযোগ পাবেনা দিয়ে যেতে আর অভিনয় উপহার। 

তোমার হিসাবে কি ভুল রয়েছে নিজেই ধরেছো তুমি, 
ভুলে যেতে চেয়ে ভালোই করেছো তুমি।। 

আমার নিয়তি নিয়ে কোন অভিযোগ দিয়ে, 
আমিও পাবোনা কোন অবকাশ কোন কথা জানাবার। 

না আসার কোন কারন সাজাতে হবেনা তোমায় আর, 
ঠিকানা না রেখে ভালোই করেছো বন্ধু।। 




Lyrics:Pulak Bandopadhyay

Music: Manna De. 
Singer: Haimanti Shukla


Translation

You did well by not keeping my address, my compeer. 
You don't have to look for reasons for not coming anymore. 
You don't have to frame stories for not keeping promises anymore. 

You did well by not keeping my address, my compeer. 

Suddenly on some eccentric day, you may come near by the way. 
You will not get chances of gifting me playacting anymore. 

You well identified what was your blunder. 
You did well as you wish to disremember. 

Regarding my fate or any slur, 
I won't get any chance to let you know these anymore. 

You don't have to look for reasons for not coming anymore. 
You don't have to frame stories for not keeping promises anymore. 

You did well by not keeping my address, my compeer. 
You don't have to look for reasons for not coming anymore. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury.

Monday, December 8, 2014

Amar Na Jodi Thake Sur-Lyrics & Translation


Lyrics

Aamar na jodi thake sur, tomar ache tumi ta debe 
Tomar gondho hara phool amar kache surobhi nebe 
Eri naam prem 

Jibone ja gourab hoy moroneo nei parajoy 
Chokher sritir monidwip moner aloy kobhuki nebhe 
Eri naam prem 

Dujonai dujonate mugdha dujonar rupe kato sundor 
Dujonar gitalir chhonde tanmoy dujonar ontor 

Er kache sorgo sudhar besi achhe mullya ki aar 
Aamar debotao sei premer kangal peyechi bhebe 
Eri naam prem. 



আমার না যদি থাকে সুর তোমার আছে তুমি তা দেবে 
তোমার গন্ধহারা ফুল আমার কাছে সুরভি নেবে 
এরই নাম প্রেম 

জীবনে যা গৌরব হয় মরণেও নেই পরাজয় ।। 
চোখের স্মৃতির মণিদীপ মনের আলোয় কভু কি নেভে 
এরই নাম প্রেম ।। 

দুজনেই দুজনাতে মুগ্ধ দুজনের বুকে কত সুন্দর 
দুজনার গীতালীর ছন্দে তন্ময় দুজনার অন্তর 

এর কাছে স্বর্গ-সুধার বেশী আছে মূল্য কি আর 
আমার দেবতা সেও তাই প্রেমের কাঙাল পেয়েছি ভেবে 
এরই নাম প্রেম 



Lyrics: Pulok Bandopadhyay 
Music: Manna De. 
Singer: Manna De. 



Translation

When my melody is lost, you will give what you have. 
Your odorless flower will get its aroma from my self. 
This is called love. 

Whatever may be wins of life, there shall be no defeat of heart. 
The inner lamp of visual memories, in light of mind can it ever shelve. 
This is called love. 

The duo are enamored, in embrace of each other, so beautiful they appear. 
The duo are in perfect harmony, engrossed are they with each other's inner. 

In its compare does the heaven's nectar score better! 
Even my god is thirsty for this love, this I could conceive. 
This is called love. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury.

Tuesday, February 18, 2014

Ke Tumi Tandrahoroni-Lyrics & Translation



Lyrics 


Ke tumi Ke tumi 
Ke tumi tandrahoroni 

DaNriye aamar chokher aage 
Rangale e mon puspo raage 
Ke go Champaboroni 

Aaj tomaye dekha holo mone 
Tumi chhille moner kone 

Tomar dakeyi kul haralo 
Aamar swapno-tarini 

Tumi bojho naki 
Tumi bojho naki 
Praner biraam janena aamar bon'er pakhi 
Tumi sono ta ki 

Oi bhramar ankhir gunjorone 
Phool phote taayi mon pobone 

Milan mayaye hoy ekakar 
Sadher swagodhoroni.



কে তুমি কে তুমি! 
কে তুমি ত্নন্দ্রাহরণী। 

দাঁড়িয়ে আমার চোখের আগে 
রাঙ্গালে এ মন পুস্পরাগে 
কে গো চম্পাবরণী।। 

আজ তোমায় দেখে হলো মনে 
তুমি ছিলে মনের কোনে। 

তোমার ডাকেই কূল হারালো। 
আমার স্বপ্নতরণী।। 

তুমি বোঝ নাকি। 
তুমি বোঝ নাকি। 
প্রাণের বিরাম জানে না আমার বনের পাখী 
তুমি শোন তা কি 

ওই ভ্রমর আঁখির গুঞ্জরণে 
ফুল ফোটে তাই মন পবনে। 

মিলন মায়ায় হয় একাকার। 
সাধের স্বর্গধরণী।।





Translation



Who you are? Who you are? 
Who you are-my sleep stealer? 

Before my eyes you stand 
Color my heart with flower band 
Who you are jasmine bearer? 

As I saw you today these thoughts garner. 
You were already present in my heart's corner. 

At your call it lost its direction 
My dream steamer. 

Can you figure? 
Can you figure? 
My life bird knows not to bar 
This can you hear? 

In those bee like eyes which murmur 
When breeze of heart blows blooms a flower. 

In yearning for meeting it mixes together 
My earthly-heavenly desire.



© Translation in English by Deepankar Choudhury