Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Showing posts with label Prem Geet 1981. Show all posts
Showing posts with label Prem Geet 1981. Show all posts

Monday, October 27, 2014

Dekh Lo Awaaz De Kar-Lyrics & Translation


Lyrics


Dekh lo aawaaz de kar, paas apne paaoge 
Aaoge tanhaa magar, tanhaa naheen tum jaaoge 



Dur rahkar bhee tum hee par, rahtee hai apni nazar 
Baahon mei hum thaam lenge, jab bhee thhokar khaaoge 



Le naa badle mein tumhaare, gar khudaee bhee mile 
Chhod denge do jahaan ko, jab bhee tum farmaaoge 



Bewafaee bhee karo to, maaf kar denge tumhe 
Hum naa waadon se firenge, tum agar fir jaaoge 



देख लो आवाज़ दे कर, पास अपने पाओगे 
आओगे तनहा मगर, तनहा नहीं तुम जाओगे 



दूर रहकर भी तुम ही पर, रहती हैं अपनी नज़र 
बाहों में हम थाम लेंगे, जब भी ठोकर खाओगे 



ले ना बदले में तुम्हारे, गर खुदाई भी मिले 
छोड़ देंगे दो जहाँ को, जब भी तुम फरमाओगे 



बेवफ़ाई भी करो तो, माफ़ कर देंगे तुम्हे 
हम ना वादों से फिरेंगे, तुम अगर फिर जाओगे 



Lyrics: Indeevar 
Music: Jagjit Singh. 
Singer: Anuradha Paudwal. 
Movie: Prem Geet 1981 



Translation



Call me aloud try for once, you'll find me near. 
Alone you've come here but alone you'll go never. 



Even though far yet on you I had my eyes on. 
I'll hold you on, you'll stumble whenever. 



In exchange of you I shall despise even heaven's rule. 
I'll leave both the worlds, you'll order whenever. 



Even if you cheat on me, I'll pardon you my dear. 
From my promises I'll turn never, even though you may ever. 



© Translation in English by Deepankar Choudhury.


Translation

ডাক দিয়ে যাচাই করে নাও, কাছেই আমাকে পাবে।
এসেছিলে তুমি একা কিন্তু একা তুমি নাই যাবে।।

দূরে থেকেও তোমার ওপর দৃষ্টি আমার থাকে।
দু হাত দিয়ে তোমায়ে সামলে নেবো, যখনই ঠক্কর খাবে।।

তোমার পরিবর্তে যদি আমায়ে স্বর্গের সিংঘাসন ও পাই-
ছেড়ে দেবো দুই পৃথিবী, যখনই তুমি বলবে।।

প্রতারনা করলেও ক্ষমা করবো তোমায়ে-
আমি শপথ ফেরাবোনা, তুমি যদিও ফিরিয়ে নিতে চাইবে।। 

© Translation in Bengali by Deepankar Choudhury.


Thursday, December 26, 2013

Honthhon Se Chhoo Lo Tum-Lyrics & Translation





Lyrics 


Honthhon Se Chhoo Lo Tum Mera Geet Amar Kar Do 
Ban Jaao Meet Mere Meri Preet Amar Kar Do 

Na Umr Ki Seema Ho Na Janm Ka Ho Bandhan 
Jab Pyaar Kare Koi To Dekhe Keval Mann 
Nayi Reet Chalaakar Tum Yeh Reet Amar Kar Do 


Aakaash Ka Soonapan Mere Tanha Mann Mein 
Paayal Chhankaati Tum Aa Jaao Jeevan Mein 
Saansein Dekar Apni Sangeet Amar Kar Do 


Jag Ne Chheena Mujhse Mujhe Jo Bhi Laga Pyaara 
Sab Jeeta Kiye Mujhse Main Har Dam Hi Haara 
Tum Haarke Dil Apna Meri Jeet Amar Kar Do 



होठों से छूं लो तुम मेरा गीत अमर कर दो 
बन जाओ मीत मेरे, मेरी प्रीत अमर कर दो 


ना उम्र की सीमा हो, ना जन्मों का हो बंधन 
जब प्यार करे कोई तो देखे केवल मन 
नयी रीत चलाकर तुम ये रीत अमर कर दो 


आकाश का सूनापन मेरे तनहा मन में 
पायल झनकाती तुम आ जाओ जीवन में 
साँसे देकर अपनी संगीत अमर कर दो 


जग ने छिना मुझ से, मुझे जो भी लगा प्यारा 
सब जीता किये मुझ से, मैं हरदम ही हारा 
तुम हार के दिल अपना, मेरी जीत अमर कर दो 


Lyrics: Shyamlal Babu Rai ( Indeevar)
Music: Jagjit Singh.




Translation 


Toast to your lips my lyrics, make them live forever 
Turn into my lover, make my love live forever 


No ceilings of ages be nor checks on reincarnation 
When someone falls in love then only heart is in vision 
You start a brand new trend, make this trend live forever. 


The abyss of skies in my arid heart tenants 
You come in my life by tinkling your anklets 
Lend breaths to my melodies, make them live forever. 


The world snatched from me always, whatever I liked 
Everyone always won and each time I forfeited 
You forfeit your heart to me, make my win live forever. 



© Translation in English by Deepankar Choudhury

Translation 

ঠোঁট দিয়ে তুমি ছুঁয়ে দাও, আমার এই গান অমর করে দাও। 
হয়ে যাও বন্ধু আমার, আমার ভালবাসা অমর করে দাও।। 

না বয়সের সীমা কোন, না জনমের কোন বাঁধন। 
যখন ভালবাসে কেও তখন দেখে কেবল মন।
নতুন প্রথা শুরু করে তুমি এই প্রথা অমর করে দাও।। 

আকাশের শূন্যতা আমার এই শূন্য মনে। 
নুপুর বাজিয়ে তুমি এলে আমার জীবনে।
নিজের কণ্ঠের তান দিয়ে আমার সুর তুমি অমর করে দাও।। 

দুনিয়া ছিনিয়েছে সবই, আমি যা ভালবেসেছি।  
সবাই জিতেই চলেছে, আমি শুধু হেরেছি। 
তুমি হারো আজ মন নিজের, আমার বিজয় অমর করে দাও।। 


 © Translation in Bengali by Deepankar Choudhury.