Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Showing posts with label Manna De & Lata Mangeshkar.. Show all posts
Showing posts with label Manna De & Lata Mangeshkar.. Show all posts

Sunday, April 27, 2014

Yeh Raat Bheegi Bheegi - Lyrics & Translation

Lyrics

Yeh raat bheegi bheegi, yeh mast fizaayein 
Uthha dheere dheere voh chaand pyaara pyaara 

Kyoon aag si lagaake gumsum hai chaandni 
Sone bhi nahin deta mausam ka yeh ishaara 

Ithlaati hawa, neelam sa gagan, 
Kaliyon pe yeh behoshi ki nami 
Aise mein bhi kyoon bechain hai dil 
Jeevan mein na jaane kya hai kami 

Jo din ke ujaale ne na mila 
Dil dhoonde aise sapne ko 
Is raat ki jagmag mein doobi 
Main dhoond rahi hoon apne ko 

Aise mein kahin kya koi nahin 
Bhoole se jo humko yaad kare 
Ek halki si muskaan pe jo 
Sapnon ka jahan aabaad kare 

ये रात भीगी भीगी, ये मस्त फिजायें 
उठा धीरे धीरे, वो चाँद प्यारा प्यारा 
क्यों आग सी लगा के, गुमसुम हैं चांदनी 
सोने भी नहीं देता, मौसम का ये इशारा 

इठलाती हवा, नीलम सा गगन 
कलियों पे ये बेहोशी की नमी 
ऐसे में भी क्यों बेचैन हैं दिल 
जीवन में ना जाने क्या हैं कमी 

जो दिन के उजाले में ना मिला 
दिल ढूंढें ऐसे सपने को 
इस रात की जगमग में डूबी 
मैं ढूंढ रही हूँ अपने को 

ऐसे में कही क्या कोई नहीं 
भूले से जो हम को याद करे 
एक हल्की सी मुस्कान से जो 
सपनों का जहां आबाद करे

Lyrics:Shailendra
Music: Shankar Jaikishan

Translation

This wet moist night and its lovely spirit 
Slowly is rising the lovely moon's specter . 
Why after lighting the fire the moon is now quiet? 
Not allowing me 
to sleep the milieu's gesture.

The petite breeze and sapphire blue skies 
and buds heavy with drowsy wetness. 
Why is the heart feeling restless 
as if in life there is some skimpiness. 

What was not found in day's brightness 
my heart seeks such dreams. 
Lost in the dazzles of darkness 
I searched for me by all means. 

In such milieu now no one there 
who remembers me by default ? 
Someone with a smile tender 
and enriches my dream vault. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury

Sunday, April 6, 2014

Pyaar Huaa, Ikraar Huaa Hai - Lyrics & Translation



Lyrics

Pyaar huaa, ikraar huaa hai Pyaar se phir kyon dartaa hai dil 
Kehtaa hai dil rastaa mushkil Maaloom nahee hai kahaan manzil 

Kaho kee apanee preet kaa geet naa badalegaa kabhee 
Tum bhee kaho is raah kaa meet naa badalegaa kabhee 
Pyaar jo tootaa, saath jo chhutaa Chand naa chamakegaa kabhee 

Raate daso dishaaon se kahengee apnee kahaniyaan 
Geet hamare pyaar ke doharaegee jawaniyan 
Mai naa rahoongee, tum naa rahoge Phir bhee rahengee nishaniyaan 
Pyaar Huaa, Ikraar Huaa Hai




प्यार हुआ, इकरार हुआ है प्यार से फिर क्यों डरता है दिल 
कहता है दिल रस्ता मुश्किल मालूम नही, है कहाँ मंज़िल 

कहो की अपनी प्रीत का गीत ना बदलेगा कभी 
तुम भी कहो इस राह का मीत ना बदलेगा कभी 
प्यार जो टूटा, साथ जो छुटा चाँद ना चमकेगा कभी 

राते दसो दिशाओं से, कहेंगी अपनी कहानियाँ 
गीत हमारें प्यार के दोहराएगी जवानियाँ 
मैं ना रहूंगी, तुम ना रहोगे फिर भी रहेंगी निशानियाँ


Lyrics: Shailendra
Music: Shankar Jaikishan
Singers: Manna De & Lata Mangeshkar.

Translation

Love happened, we took a pledge, then why heart is now nervous. 
Heart is saying, 'the path is onerous, don't know where is terminus.' 

Pledge that the anthem of our love shall never change its strain. 
You too swear that the mate of the path shall never change its lane. 
If love breaks, if ties snaps, the moon shall never shine again. 

The nights from all ten directions are narrating their own tales. 
The songs of our affections will be repeated by young tails. 
I'll not be here, you'll not be here, left behind are our traces. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury