Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Showing posts with label Mere Sanam 1965. Show all posts
Showing posts with label Mere Sanam 1965. Show all posts

Wednesday, June 18, 2014

Jaiye Aap Kahan Jayenge - Lyrics & Translation

Lyrics

Jaiye aap kahan jayenge, ye nazar laut ke phir aayegi 
Dur tak aap ke pichhe pichhe Meri aawaz chali jayegi. 

Aapko pyaar mera yaad jaha aayega 
Koyi kaanta wohi daaman se lipat jaayega 

Jab uthhoge meri betaab nigahon ki tarah 
Rok lengi koyi daali meri baahon ki tarah 

Dekhiye chain milega na kahi dil ke siva 
Aapka koyi nahi koyi nahi dil ke siva 

जाईये आप कहा जायेंगे; ये नजर लौट के फिर आयेगी 
दूर तक आप के पीछे, पीछे; मेरी आवाज चली जायेगी 

आप को प्यार मेरा, याद जहाँ आयेगा 
कोई काँटा, वही दामन से लिपट जाएगा 

जब उठोगे मेरी बेताब निगाहों की तरह 
रोक लेगी कोई डाली मेरी बाहों की तरह 

देखिये चैन मिलेगा ना कही दिल के सिवा 
आप का कोई नहीं, कोई नहीं दिल के सिवा 


Lyrics: Majrooh Sultanpuri 
Music: O. P. Nayyar 


Translation

Go wherever you wish to, your footprints your gazes will follow. 
Till far-afar behind you-following you, my voice shall echo. 

Whenever my love comes to your memories. 
Some thorn shall entangle with your traceries. 

When you'll arise like my restless gazes. 
Some twig shall halt you like my embraces. 

You'll find anywhere except heart, I assure. 
You've no one to turn to except heart, I reassure. 


© Translation in English by Deepankar Choudhury.

Monday, November 18, 2013

Pukaarataa Chalaa Hoon Mai - Lyrics & Translation




Lyrics 

Pukaarataa chalaa hoo mai, galee galee bahaar kee 
Bas ek chhaanw julf kee, bas ek nigaah pyaar kee 

Ye dillagee ye shaukhiyaan salaam kee 
Yaheen to baat ho rahee hain kaam kee 
Koee to mud ke dekh legaa is taraf 
Koee najar to hogee mere naam kee 

Sunee meree sadaa to kis yakin se 
Ghataa utar ke aa gayee jameen pe 
Rahee yahee lagan to aye dila-ye-jawaan 
Asar bhee ho rahegaa ek haseen pe 

पुकारता चला हूँ मैं, गली-गली बहार की, 
बस, एक छाँव जुल्फ़ की, बस, एक निगाह प्यार की, 

ये दिल्लगी ये शोखियाँ सलाम की, 
यही तो बात हो रही है काम की, 
कोई तो मुड़ के देख लेगा इस तरह, 
कोई नज़र तो होगी मेरे नाम की, 

सुनी मेरी सदा तो किस यकीन से? 
घटा उतर के आ गयी ज़मीन पे, 
रही यही लगन तो ऎ दिल-ए-जवाँ, 
असर भी हो रहेगा एक हसीन पे, 

Understanding " The confidence" in English 
Translation 

Beckoning, I roam on roads, on lanes of florets. 
For, just a glance of love, just a shade of plaits. 

I greet these humor and this game 
Just these chats are of use to me. 
Someone will glance back and see. 
Some gaze must be there to my name 

On hearing my call with what faith 
The clouds came down on earth 
If this grit persists, o my young heart 
Shall affect this on a female smart. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury